Читаем Английский язык с Крестным Отцом полностью

could he keep the three hundred dollars of the poor baker Nazorine and not give him

the furniture he had paid for? But, to make sure, Vito Corleone had Genco Abbandando

check it out with the lawyers who represented the Genco Pura company.

64

They verified the story of Nazorine. The wholesaler had all his personal wealth in his

wife's name. His furniture business was incorporated and he was not personally liable

(ответственный). True, he had shown bad faith (вероломство) by taking the money of

Nazorine when he knew he was going to file (подать как-либо документ) bankruptcy

but this was a common practice. Under law there was nothing to be done.

Of course the matter was easily adjusted. Don Corleone sent his Consigliori, Genco

Abbandando, to speak to the wholesaler, and as was to be expected, that wide-awake

businessman caught the drift immediately and arranged for Nazorine to get his furniture.

But it was an interesting lesson for the young Vito Corleone.

The second incident had more far-reaching repercussions (repercussion – отдача

/после удара/; отзвук, эхо). In 1939, Don Corleone had decided to move his family out

of the city. Like any other parent he wanted his children to go to better schools and mix

with better companions. For his own personal reasons he wanted the anonymity of

surburban life where his reputation was not known. He bought the mall property in Long

Beach, which at that time had only four newly built houses but with plenty of room for

more. Sonny was formally engaged to Sandra and would soon marry, one of the houses

would be for him. One of the houses was for the Don. Another was for Genco

Abbandando and his family. The other was kept vacant at the time.

A week after the mall was occupied, a group of three workmen came in all innocence

with their truck. They claimed to be furnace (печь, топка ['f∂:nıs]) inspectors for the

town of Long Beach. One of the Don's young bodyguards let the men in and led them to

the furnace in the basement. The Don, his wife and Sonny were in the garden taking

their ease and enjoying the salty sea air.

Much to the Don's annoyance he was summoned into the house by his bodyguard.

The three workmen, all big burly fellows, were grouped around the furnace. They had

taken it apart, it was strewn around the cement basement floor. Their leader, an

authoritative man, said to the Don in a gruff (грубый, сердитый) voice, "Your furnace is

in lousy shape. If you want us to fix it and put it together again, it'll cost you one hundred

fifty dollars for labor and parts and then we'll pass you for county inspection." He took

out a red paper label. "We stamp this seal on it, see, then nobody from the county

bothers you again."

The Don was amused. It had been a boring, quiet week in which he had had to

neglect his business to take care of such family details moving to a new house entailed

(to entail – влечь за собой). In more broken English than his usual slight accent he

asked, "If I don't pay you, what happens to my furnace?"

65

The leader of the three men shrugged. "We just leave the furnace the way it is now."

He gestured at the metal parts strewn over the floor.

The Don said meekly, "Wait, I'll get you your money." Then he went out into the

garden and said to Sonny, "Listen, there's some men working on the furnace, I don't

understand what they want. Go in and take care of the matter." It was not simply a joke;

he was considering making his son his underboss. This was one of the tests a business

executive had to pass.

Sonny's solution did not altogether please his father. It was too direct, too lacking in

Sicilian subtleness. He was the Club (дубинка), not the Rapier. For as soon as Sonny

heard the leader's demand he held the three men at gunpoint and had them thoroughly

bastinadoed (приказал как следует отколотить; bastinado [bжstı’neıd∂u]– палочные

удары) by the bodyguards. Then he made them put the furnace together again and tidy

up the basement. He searched them and found that they actually were employed by a

house-improvement firm with headquarters in Suffolk County. He learned the name of

the man who owned the firm. Then he kicked the three men to their truck. "Don't let me

see you in Long Beach again," he told them. "I'll have your balls hanging from your

ears."

It was typical of the young Santino, before he became older and crueler, that he

extended his protection to the community he lived in. Sonny paid a personal call to the

home-improvement firm owner and told him not to send any of his men into the Long

Beach area ever again. As soon as the Corleone Family set up their usual business

liaison with the local police force they were informed of all such complaints and all

crimes by professional criminals. In less than a year Long Beach became the most

crime-free town of its size in the United States. Professional stickup artists and strong-

arms received one warning not to ply (усердно работать, заниматься чем-либо; ply –

сгиб, складка; уклон, склонность) their trade in the town. They were allowed one

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги