Читаем Английский язык с Крестным Отцом полностью

voice had gone to hell, his family life had gone to hell. And there had come the day

when he was left without anything.

The thing was, he had always been generous and fair. He had given his first wife

everything he owned when he divorced her. He had made sure his two daughters would

get a piece of everything he made, every record, every movie, every club date. And

when he had been rich and famous he had refused his first wife nothing. He had helped

out all her brothers and sisters, her father and mother, the girl friends she had gone to

school with and their families. He had never been a stuck-up (высокомерный,

заносчивый, самодовольный) celebrity. He had sung at the weddings of his wife's two




younger sisters, something he hated to do. He had never refused her anything except

the complete surrender of his own personality.

And then when he had touched bottom, when he could no longer get movie work,

21

when he could no longer sing, when his second wife had betrayed him, he had gone to

spend a few days with Ginny and his daughters. He had more or less flung himself on

her mercy (сдался ей на милость) one night because he felt so lousy. That day he had

heard one of his recordings and he had sounded so terrible that he accused the sound

technicians of sabotaging the record. Until finally he had become convinced that that

was what his voice really sounded like. He had smashed the master record and refused

to sing anymore. He was so ashamed that he had not sung a note except with Nino at

Connie Corleone's wedding.

He had never forgotten the look on Ginny's face when she found out about all his

misfortunes. It had passed over her face only for a second but that was enough for him

never to forget it. It was a look of savage and joyful satisfaction. It was a look that could

only make him believe that she had contemptuously hated him all these years. She

quickly recovered and offered him cool but polite sympathy. He had pretended to accept

it. During the next few days he had gone to see three of the girls he had liked the most

over the years, girls he had remained friends with and sometimes still slept with in a

comradely way, girls that he had done everything in his power to help, girls to whom he

had given the equivalent of hundreds of thousands of dollars in gifts or job opportunities.

On their faces he had caught that same fleeting (to fleet – быстро двигаться,

проходить; скользить по поверхности) look of savage satisfaction.

It was during that time that he knew he had to make a decision. He could become like

a great many other men in Hollywood, successful producers, writers, directors, actors,

who preyed (to prey – охотиться; prey – добыча) on beautiful women with lustful

hatred. He could use power and monetary favors grudgingly, always alert for treason,

always believing that women would betray and desert him, adversaries to be bested

(противники, над которыми нужно взять верх, которых надо перехитрить). Or he

could refuse to hate women and continue to believe in them.

He knew he could not afford not to love them, that something of his spirit would die if

he did not continue to love women no matter how treacherous and unfaithful they were.

It didn't matter that the women he loved most in the world were secretly glad to see him

crushed, humiliated, by a wayward (своенравный, капризный, несговорчивый) fortune;

it did not matter that in the most awful way, not sexually, they had been unfaithful to him.

He had no choice. He had to accept them. And so he made love to all of them, gave




them presents, hid the hurt their enjoyment of his misfortunes gave him. He forgave

them knowing he was being paid back for having lived in the utmost freedom from

22

women and in the fullest flush (внезапный прилив; буйный рост, расцвет; изобилие)

of their flavor. But now he never felt guilty about being untrue to them. He never felt

guilty about how he treated Ginny, insisting on remaining the sole father of his children,

yet never even considering remarrying her, and letting her know that too. That was one

thing he had salvaged (to salvage [‘sжlvidG] – спасать имущество /при

кораблекрушении, пожаре/) out of his fall from the top. He had grown a thick skin

about the hurts he gave women.

He was tired and ready for bed but one note of memory stuck with him: singing with

Nino Valenti. And suddenly he knew what would please Don Corleone more than

anything else. He picked up the phone and told the operator to get him New York. He

called Sonny Corleone and asked him for Nino Valenti's number. Then he called Nino.

Nino sounded a little drunk as usual.

"Hey, Nino, how'd you like to come out here and work for me," Johnny said. "I need a

guy I can trust."

Nino, kidding around, said, "Gee, I don't know, Johnny, I got a good job on the truck,

boffing (boff – зад /сленг/; to boff – хлопнуть, шлепнуть; трахнуть, перепихнуться

/мягкое выражение/) housewives along my route, picking up a clear hundred-fifty every

week. What you got to offer?"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Р. Э. Говардом
Английский язык с Р. Э. Говардом

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\"Метод чтения Ильи Франка\"Повести:Jewels of Gwahlur (Сокровища Гвалура)The Devil In Iron (Железный демон)Rogues In The House (Негодяи в доме)The Tower Of The Elephant (Башня Слона)

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука