Читаем Английский язык с Крестным Отцом полностью

By Sunday, Michael had an Alfa Romeo, battered (to batter – сильно бить, колотить;

плющить /металл/) but serviceable. He had also made a bus trip to Palermo to buy

presents for the girl and her family. He had learned that the girl's name was Apollonia

and every night he thought of her lovely face and her lovely name. He had to drink a

good deal of wine to get some sleep and orders were given to the old women servants

in the house to leave a chilled bottle at his bedside. He drank it empty every night.

On Sunday, to the tolling of church bells that covered all of Sicily, he drove the Alfa

Romeo to the village and parked it just outside the cafй. Calo and Fabrizzio were in the

back seat with their luparas and Michael told them they were to wait in the cafй, they

were not to come to the house. The cafй was closed but Vitelli was there waiting for

them, leaning against the railing of his empty terrace.

162

They shook hands all around and Michael took the three packages, the presents, and

trudged (идти с трудом, устало тащиться) up the hill with Vitelli to his home. This

proved to be larger than the usual village hut, the Vitellis were not poverty-stricken.

Inside the house was familiar with statues of the Madonna entombed in glass, votive

(исполненный по обету; ['vutiv]) lights flickering redly at their feet. The two sons were

waiting, also dressed in their Sunday black. They were two sturdy young men just out of

their teens but looking older because of their hard work on the farm. The mother was a

vigorous woman, as stout as her husband. There was no sign of the girl.

After the introductions, which Michael did not even hear, they sat in the room that

might possibly have been a living room or just as easily the formal dining room. It was

cluttered with all kinds of furniture and not very large but for Sicily it was middle-class

splendor.

Michael gave Signor Vitelli and Signora Vitelli their presents. For the father it was a

gold cigar-cutter, for the mother a bolt (кусок, рулон /холста, шелковой материи/) of

the finest cloth purchasable in Palermo. He still had one package for the girl. His

presents were received with reserved thanks. The gifts were a little too premature, he

should not have given anything until his second visit.

The father said to him, in man-to-man country fashion, "Don't think we're so of no

account to welcome strangers into our house so easily. But Don Tommasino vouched

for you personally and nobody in this province would ever doubt the word of that good

man. And so we make you welcome. But I must tell you that if your intentions are

serious about my daughter, we will have to know a little more about you and your family.

You can understand, your family is from this country."

Michael nodded and said politely, "I will tell you anything you wish to know anytime."

Signor Vitelli held up a hand. "I'm not a nosy (носатый; любопытный) man. Let's see

if it's necessary first. Right now you're welcome in my house as a friend of Don

Tommasino."

Despite the drug painted inside his nose, Michael actually smelled the girl's presence

in the room. He turned and she was standing in the arched doorway that led to the back

of the house. The smell was of fresh flowers and lemon blossoms but she wore nothing

in her hair of jet black curls, nothing on her plain severe black dress, obviously her

Sunday best. She gave him a quick glance and a tiny smile before she cast her eyes

down demurely and sat down next to her mother.

Again Michael felt that shortness of breath, that flooding through his body of

something that was not so much desire as an insane possessiveness. He understood

163

for the first time the classical jealousy of the Italian male. He was at that moment ready

to kill anyone who touched this girl, who tried to claim her, take her away from him. He

wanted to own her as wildly as a miser (скупец, скряга) wants to own gold coins, as

hungrily as a sharecropper (испольщик, издольщик) wants to own his own land.

Nothing was going to stop him from owning this girl, possessing her, locking her in a

house and keeping her prisoner only for himself. He didn't want anyone even to see her.

When she turned to smile at one of her brothers Michael gave that young man a

murderous look without even realizing it. The family could see it was a classical case of

the "thunderholt" and they were reassured. This young man would be putty (оконная

замазка; шпатлевка; послушное орудие, игрушка /в чьих-либо руках/) in their

daughter's hands until they were married. After that of course things would change but it

wouldn't matter.

Michael had bought himself some new clothes in Palermo and was no longer the

roughly dressed peasant, and it was obvious to the family that he was a Don of some

kind. His smashed face did not make him as evil-looking as he believed; because his

other profile was so handsome it made the disfigurement interesting even. And in any

case this was a land where to be called disfigured you had to compete with a host of

men who had suffered extreme physical misfortune.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Р. Э. Говардом
Английский язык с Р. Э. Говардом

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\"Метод чтения Ильи Франка\"Повести:Jewels of Gwahlur (Сокровища Гвалура)The Devil In Iron (Железный демон)Rogues In The House (Негодяи в доме)The Tower Of The Elephant (Башня Слона)

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука