The thing on the plinth was a deep, soft blue and it was quite small (предмет на постаменте был глубокого приглушенного синего цвета, довольно маленький) and it shone and it looked like a jewel that had been fashioned into the shape of a heart (он светился и был похож на драгоценный камень, ограненный в форме сердца;
This could only be the Heart of Arioch (это могло быть лишь сердцем Ариоха).
But it protected itself, as was evident from the frozen warriors surrounding it (но оно защищалось, что было ясно из = судя по замороженным воинам, окружавшим его;
Corum took a pace nearer (Корум сделал шаг ближе = вперед). A beam of light struck his cheek and it tingled (луч света коснулся его щеки, и он почувствовал покалывание). Another pace nearer and two more beams of light hit his body and made it shiver, but he was not frozen (еще один шаг ближе — и еще два луча света коснулись его тела и вызвали дрожь: «заставили его дрожать», но Корум не был заморожен). And now he was past the Mabden warriors (и вот он прошел мимо мабденских воинов). Two more paces and the beams bombarded his whole head and body, but the sensation was only pleasant (еще два шага, и лучи градом осыпали всю его голову и тело, но ощущение было лишь приятным;
evident ['evd nt] bombarded [bm'b:dd]
The thing on the plinth was a deep, soft blue and it was quite small and it shone and it looked like a jewel that had been fashioned into the shape of a heart. At every pulse, tubes of light shot forth from it.
This could only be the Heart of Arioch.
But it protected itself, as was evident from the frozen warriors surrounding it.
Corum took a pace nearer. A beam of light struck his cheek and it tingled. Another pace nearer and two more beams of light hit his body and made it shiver, but he was not frozen. And now he was past the Mabden warriors. Two more paces and the beams bombarded his whole head and body, but the sensation was only pleasant. He stretched out his right hand to seize the heart, but his left hand moved first and the Hand of Kwll gripped the Heart of Arioch.
`The world seems full of fragments of Gods (кажется, мир полон частей богов), Corum murmured. He turned and saw that the Mabden warriors were no longer frozen (он повернулся и увидел, что мабденские воины больше не были заморожены). They were rubbing at their faces, sheathing their swords (они терли свои лица, вкладывали в ножны мечи).
Corum spoke to the nearest (Корум обратился к ближайшему).
`Why did you seek the Heart of Arioch (зачем ты искал сердце Ариоха)?
`Through no choice of my own (не по своему выбору). A sorcerer sent me, offering me my life in return for stealing the heart from Arioch's palace (один колдун послал меня, предлагая мне мою жизнь в обмен на кражу сердца из дворца Ариоха).
`Was this Shool (это был Шул)?
`Aye — Shool (да, Шул). Prince Shool.
sheathing ['i:d] palace ['paels]
`The world seems full of fragments of Gods, Corum murmured. He turned and saw that the Mabden warriors were no longer frozen. They were rubbing at their faces, sheathing their swords.
Corum spoke to the nearest.
`Why did you seek the Heart of Arioch?
`Through no choice of my own. A sorcerer sent me, offering me my life in return for stealing the heart from Arioch's palace.
`Was this Shool?
`Aye — Shool. Prince Shool.
Corum looked at the others (Корум посмотрел на остальных). They were all nodding (все они кивали).
`Shool sent me (Шул послал меня)! And me!
`And Shool sent me, said Corum. `I had not realised he had tried so many times before (я и понятия не имел, что он пытался /украсть сердце/ так много раз раньше).