My cave looked like some stores you have seen where a little of everything is kept for sale.
From time to time I made many useful things.
From a piece of hard wood that I cut in the forest I made a spade to dig with. The handle I shaped just like the handles you buy at the stores. But the shovel part was of wood and would not last long.
While I was digging my cave, I found it very hard work to carry the earth and small stones away. I needed a wheelbarrow very much.
I could make the frame part of this, but I did not know how to make the wheel. I worked four days at it, and then had to give it up.
At last I made me a kind of hod, like that which masons use. It was better than a basket and almost as good as a wheelbarrow.
I HAVE A GREAT FRIGHT
(я сильно испугался: «имею большой страх»)
THE very next day after my cave was finished (на следующий день после того, как моя пещера была закончена) a frightful thing happened (случилась страшная/пугающая вещь; frightful — ужасающий, внушающий страх, страшный). I came near losing everything and my own life as well (я был на грани потери всего и моей жизни также: «я подошел близко к потере…»).
I will tell you about it (я расскажу вам об этом).
I was busy behind my tent (я был занят за своим навесом) when I heard a fearful noise above my head (когда я услышал страшный шум над головой). Before I could look up (прежде чем я смог посмотреть вверх), a great load of earth and stones came tumbling down (большой вес = куча земли и камней повалилась вниз; to tumble — рушить/ся/, обваливать/ся/).
It was a wonder that I was not buried alive (было чудо, что я не был похоронен заживо; to bury — хоронить, зарывать в землю). I was scared (я был напуган), for I thought the whole top of the cave was falling in (так как подумал, что вся верхушка пещеры проваливалась: «падала внутрь»; to fall in — западать, впадать, вваливаться).
I ran out and climbed over my wall (я выбежал и перелез через стену). The great rock behind my castle seemed to be shaking (большая скала за моим замком, казалось, тряслась: «казалась быть трясущейся»). Stones and earth were rolling down its side (камни и земля катились вниз по ее склону).
"An earthquake! an earthquake (землетрясение)!" I cried (закричал/воскликнул я).
The ground shook (земля затряслась; to shake — трясти/сь/). A tall rock that stood between me and the seashore toppled over and fell (высокий камень, который стоял между мной и морским берегом, перевернулся и упал). The noise was the most frightful I ever heard (этот шум был самым страшным, какой я когда-либо слышал).
There were three shocks (было три потрясения/толчка; shock — удар, толчок; сотрясение) about eight minutes apart (около восьми минут между = с перерывом примерно в восемь минут; apart — в стороне, отдельно, в отдалении, обособленно; врозь, порознь). The strongest building you ever saw would have been overturned (самое крепкое здание, какое вы когда-либо видели, было бы перевернуто).