But these reflections partook not of the idiosyncrasy of my disease
(но эти размышления не имели свойств своеобразия моей болезни;During the brightest days of her unparalleled beauty
(во время ярчайших дней ее беспримерной красоты), most surely I had never loved her (конечно, я никогда не любил ее). In the strange anomaly of my existence, feelings with me,Through the gray of the early morning
(сквозь серость раннего утра) – among the trellised shadows of the forest at noonday (среди решетчатых теней леса в полдень;