In this latter respect Lord Ronald took after his father. From the start the lad had shown the greatest promise. At Eton he had made a splendid showing at battledore and shuttlecock, and at Cambridge had been first in his class at needlework. Already his name was whispered in connection with the All-England ping-pong championship, a triumph which would undoubtedly carry with it a seat in Parliament.
Thus was Gertrude the Governess installed at Nosham Taws
(итак, гувернантка Гертруда приступила к выполнению своих обязанностей в Ношэм-Тоз; to install – официально вводить в должность).The days and the weeks sped past
(дни и недели проходили незаметно: «мчались мимо»; to speed).The simple charm of the beautiful orphan girl attracted all hearts
(очаровательная простота прекрасной девушки-сироты завоевала: «привлекла» все сердца). Her two little pupils became her slaves (оба ее маленьких воспитанника слушались ее беспрекословно: «стали ее рабами»; pupil – ученик; воспитанник). “Me loves oo,” the little Rasehellfrida would say (моя любит теба, – говорила Рэйзхелфрида; oo = you), leaning her golden head in Gertrude’s lap (склоняя свою золотую головку на гертрудины колени). Even the servants loved her (даже слуги любили ее). The head gardener would bring a bouquet of beautiful roses to her room before she was up (пока она была еще в постели, главный садовник приносил к ней в комнату букет прекрасных роз; to be up – встать, проснуться), the second gardener a bunch of early cauliflowers (его первый помощник: «второй садовник» – пучок ранней цветной капусты), the third a spray of late asparagus (а второй: «третий» – побег поздней спаржи), and even the tenth and eleventh a sprig of mangel-wurzel of an armful of hay (и даже десятый с одиннадцатым – ботву кормовой свеклы из целой охапки сена; sprig – веточка, побег).
Thus was Gertrude the Governess installed at Nosham Taws.
The days and the weeks sped past.
The simple charm of the beautiful orphan girl attracted all hearts. Her two little pupils became her slaves. “Me loves oo,” the little Rasehellfrida would say, leaning her golden head in Gertrude’s lap. Even the servants loved her. The head gardener would bring a bouquet of beautiful roses to her room before she was up, the second gardener a bunch of early cauliflowers, the third a spray of late asparagus, and even the tenth and eleventh a sprig of mangel-wurzel of an armful of hay.