Читаем Англо-американская фантастика ХХ века. Выпуск 1 полностью

Но обыск оказался тщетным. Ключа не было.

- У кого ключ?

- Зассд.

- Сунь его обратно в кабину. - приказал, свирепея, Бидворси. - Возьмем пассажиров. Что один болван, что другой, какая разница! - Он подошел к дверям и рывком распахнул их. - Вылезать, и живо!

Никто даже не пошевельнулся. Все молча изучали его, и выражения их лиц отнюдь не были ободряющими. Толстяк в полосатой шляпе уставился на него сардонически. Бидворси решил, что толстяк совсем не в его вкусе и что курс строгой армейской муштры мог бы помочь ему сохранить фигуру.

- Либо выйдете, - предложил Бидворси пассажирам, - либо поползете. Как вам больше нравится. Решайте сами.

- Если ты не можешь шевелить мозгами, то, по крайней мере, шевели глазами, - посоветовал толстяк. Он изменил позу, и это движение сопровождалось звяканьем металла.

Бидворси просунул голову в дверь. Потом залез в машину, прошел по салону и оглядел каждого пассажира. Когда он вышел обратно и заговорил с сержантом Глидом, багровая окраска его лица сменилась темно-серой.

- Они все прикованы. Все до одного. - Он посмотрел на водителя. - Что это за гениальная мысль - всех приковать?

- Зассд, - беззаботно ответил водитель.

- У кого ключи?

- Зассд.

Глубоко вздохнув, Бидворси сказал, ни к кому не обращаясь:

- Пока этот болван сидит на водительском месте, мы не сможем подогнать машину к кораблю. Нужно найти ключи или достать инструменты и расковать их.

- Или сделать им ручкой и пойти принять таблетку, - предложил водитель.

- Молчать! Даже если я застряну здесь на следующий миллион лет, я тебе…

- Полковник идет, - буркнул Глид, дергая Бидворси за рукав.

Подошедший полковник Шелтон медленно и церемонно прошествовал вокруг экипажа, изучая его конструкцию и пассажиров. Вид полосатой шляпы заставил его вздрогнуть. Потом он подошел к своим разъяренным подчиненным.

- В чем дело на этот раз, старший сержант?

- Опять психи, сэр. Порют чушь, говорят «зассд» и знать не хотят его превосходительство. Выходить отказываются, а вытащить мы их не можем, потому что каждый прикован к креслу.

- Прикован? - брови Шелтона поползли вверх. - За что?

- Не могу знать, сэр. Прикованы, как каторжники при транспортировке в тюрьму, и…

Шелтон отошел, не дослушав до конца. Осмотрев все сам, он вернулся обратно.

- Может быть, вы и правы, старший сержант. Но я не думаю, что это преступники.

- Нет, сэр.

- Нет. - Шелтон многозначительно посмотрел на красочный головной убор толстяка. - Они больше похожи на группу чокнутых, которых везут в дурдом. Спрошу-ка я водителя.

Подойдя к кабине, он сказал:

- Не будете ли вы против объяснить мне, куда вы едете?

- Да, - сухо ответил водитель.

- Итак, куда же?

- Слушайте, - сказал водитель, - мы с вами на одном языке говорим?

- Что?

- Вы спросили, не буду ли я против, и я сказал «да». Я очень даже против.

- Вы отказываетесь говорить?

- Ты делаешь успехи, сынок.

- Сынок! - вмешался Бидворси, дрожа от возмущения. - Да ты понимаешь, что говоришь с полковником?

- Предоставьте это мне, - успокоил старшего сержанта Шелтон. Взгляд его был холоден, когда он вновь посмотрел на водителя. - Следуйте дальше. Я сожалею, что мы задержали вас.

- Пусть это вас не беспокоит, - ответил водитель преувеличенно вежливо. - Когда-нибудь и я вам тем же отплачу.

С этим загадочным ответом он тронул машину с места. Солдаты расступились. Вой двигателей достиг верхней ноты, машина рванулась и исчезла вдали.

- Клянусь Черным Мешком, - выругался Бидворси, уставившись ей вслед, - на этой планете больше разгильдяев, отвыкших от дисциплины, чем на…

- Успокойтесь, старший сержант, - посоветовал Шелтон. - Я чувствую то же, что и вы, но забочусь о своих артериях. Даже если они раздуются, как морские водоросли, это вряд ли облегчит решение наших проблем.

- Должно быть, так, сэр, но…

- Мы столкнулись здесь с чем-то очень странным, - продолжал Шелтон. - И мы должны выяснить, с чем именно и что будет лучшим способом действий. Видимо, нужна новая тактика. Пока что мы ничего не добились, высылая поисковую группу. Только время зря теряем. Придется изыскать другой, более эффективный метод установления контакта с власть предержащими. Прикажите своим людям возвращаться на корабль, старший сержант.

- Есть, сэр. - Бидворси отдал честь, круто повернулся, щелкнул каблуками и открыл свою пещеропо-добную пасть: - Отделение, напра-во!


* * *


Совещание затянулось на всю ночь до следующего утра. За эти наполненные спорами часы по шоссе проследовало много различных экипажей, в основном колесных, но ни один водитель не остановится, чтобы посмотреть на гигантский корабль, никто не подошел к нему, чтобы перекинуться с командой парочкой приветственных слов. Странные обитатели этого мира страдали, казалось, какой-то особой формой умственной слепоты: ничего не видели, пока вещь не совали им прямо под нос, но и тогда рассматривали ее искоса.

Перейти на страницу:

Похожие книги