Читаем Англо-русский словарь юридических терминов полностью

Англо-русский словарь юридических терминов

Настоящий англо-русский словарь предназначен для лиц, изучающих юридический английский язык с помощью учебника International Legal English издательства Кембриджского университета и намеревающихся заниматься переводом юридических и коммерческих документов. Словарь состоит из 15 разделов, соответствующих главам учебника. Издание также включает алфавитный указатель, составленный по всей тематике учебника, что позволяет использовать его не только как учебное пособие, но и как универсальный справочник юридических терминов на английском языке.

Коллектив Авторов

Словари / Словари и Энциклопедии18+
<p>Англо-русский словарь юридических терминов</p><p><emphasis>Справочное издание</emphasis></p><p>Под редакцией Е. А. Дегтяревой</p>[email protected]<p>ПРЕДИСЛОВИЕ</p>

Данный глоссарий является юридическим терминологическим словарем, составленным к учебному комплексу по английскому языку для юристов International Legal English (издательство Cambridge University Press). Настоящий глоссарий можно считать как переводным (в основном слова и выражения переведены с английского на русский язык), так и толковым (отдельные термины сопровождаются пояснениями и комментариями). Глоссарий содержит более 2200 терминов и устойчивых словосочетаний, характерных для таких областей права, как договорное право; право, регулирующее деятельность акционерных обществ; вещное право; трудовое право и др.

Задача глоссария – дать возможность лицам, изучающим юридический английский язык с помощью учебника International Legal English, правильно понимать основные правовые понятия, формулировки, термины, а также отдельные общеупотребительные слова и знать их русские эквиваленты. Глоссарий способствует усвоению юридической лексики в сфере коммерческого права, что позволит обеспечить высокое качество перевода аутентичных текстов.

Глоссарий разработан с разбивкой по темам согласно 15 разделам учебника International Legal English. Слова расположены в алфавитном порядке с указанием номеров страниц учебника, на которых они употребляются. Статьи глоссария снабжены пометами, отражающими различия в британской и американской терминологии. Во второй части глоссария приводится алфавитный индекс по всей тематике учебника.

Глоссарий предназначен для студентов юридических вузов и факультетов, а также юристов, работающих в международных организациях. Предлагаемый вашему вниманию глоссарий окажется полезным и для тех специалистов, которые по роду своей деятельности имеют дело с переводом различных документов правового характера с английского на русский язык.

Выражаем глубокую благодарность заведующей кафедрой английского языка № 1 МГЮА имени О. Е. Кутафина профессору Г. Н. Ермоленко и заведующему кафедрой права Европейского союза МГЮА имени О. Е. Кутафина профессору С. Ю. Кашкину за ценные рекомендации и практическую помощь в редактировании словаря.

Авторы приносят искреннюю благодарность И. В. Бланковой за подготовку глоссария к печати.

<p>UNIT 1</p><p>THE PRACTICE OF LAW</p><p>PАЗДЕЛ 1</p><p>ЮРИДИЧЕСКАЯ ПРАКТИКА</p>

LEGAL LATIN.

Юридическим латинский

<p>UNIT 2</p><p>COMPANY LAW: COMPANY FORMATION AND MANAGEMENT</p><p>PАЗДЕЛ 2</p><p>ПРАВО КОМПАНИЙ: УЧРЕЖДЕНИЕ КОМПАНИИ И СИСТЕМА УПРАВЛЕНИЯ</p>

<p>UNIT 3</p><p>COMPANY LAW: CAPITALISATION</p><p>РАЗДЕЛ 3</p><p>ПРАВО КОМПАНИИ: КАПИТАЛИЗАЦИЯ</p>

<p>UNIT 4</p><p>COMPANY LAW: FUNDAMENTAL CHANGES IN A COMPANY</p><p>РАЗДЕЛ 4</p><p>ПРАВО КОМПАНИИ: ОСНОВНЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ В КОМПАНИИ</p>

<p>UNIT 5</p><p>CONTRACTS: CONTRACT FORMATION</p><p>РАЗДЕЛ 5</p><p>ДОГОВОР: ЗАКЛЮЧЕНИЕ ДОГОВОРП</p>

<p>UNIT 6</p><p>CONTRACTS: REMEDIES</p><p>РАЗДЕЛ 6</p><p>ДОГОВОР: СРЕДСТВА ПРАВОВОЙ ЗАЩИТЫ</p>

<p>UNIT 7</p><p>CONTRACTS: ASSIGNMENT AND THIRD-PARTY RIGHTS</p><p>РАЗДЕЛ 7</p><p>ДОГОВОР: ЦЕССИЯ И ПРАВА ТРЕТЬЕЙ СТОРОНЫ</p>

<p>UNIT 8</p><p>EMPLOYMENT LAW</p><p>РАЗДЕЛ 8</p><p>ТРУДОВОЕ ПРАВО</p>

<p>UNIT 9</p><p>SALE OF GOODS</p><p>РАЗДЕЛ 9</p><p>КУПЛЯ-ПРОДАЖА ТОВАРОВ</p>

<p>UNIT 10</p><p>REAL PROPERTY LAW</p><p>РАЗДЕЛ 10</p><p>ПРАВО НЕДВИЖИМОГО ИМУЩЕСТВА</p>

<p>UNIT 11</p><p>INTELLECTUAL PROPERTY</p><p>РАЗДЕЛ 11</p><p>ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНАЯ СОБСТВЕННОСТЬ</p>

<p>UNIT 12</p><p>NEGOTIABLE INSTRUMENTS</p><p>РАЗДЕЛ 12</p><p>ОБОРОТНЫЕ ДОКУМЕНТЫ</p>

<p>UNIT 13</p><p>SECURED TRANSACTIONS</p><p>РАЗДЕЛ 13</p><p>ОБЕСПЕЧЕННЫЕ СДЕЛКИ</p>

<p>UNIT 14</p><p>DEBTOR-CREDITOR</p><p>РАЗДЕЛ 14</p><p>ОТНОШЕНИЯ МЕЖДУ ДОЛЖНИКОМ И КРЕДИТОРОМ</p>

<p>UNIT 15</p><p>COMPETITION LAW</p><p>РАЗДЕЛ 15</p><p>КОНКУРЕНТНОЕ ПРАВО</p>

<p>INDEX</p>

A

abandon 140

absorb 49

abstain from 66

abuse 108

abuse of a dominant position 205

abusive pricing practices 206

acceleration 65, 139

acceleration clause 165

accept 173

accept an offer 64

accept the benefits 94

acceptance 64

acceptance of electronic records 170

acceptance of goods 120

acceptance of offer 272

acceptance of offer by conduct 272

acceptance of the terms of a contract 125, 272

access 138

accommodate disabled persons 106

accomplish 52

accomplishments 197

account 43 account for 210, 277

Перейти на страницу:

Похожие книги

Религии народов современной России. Словарь
Религии народов современной России. Словарь

Словарь включает свыше 350 статей религиоведческого, этиологического, социально-психологического, этического, правового Рё политологического характера, отражающих СЃ разных сторон религиозно-культурную ситуацию РІ Р РѕСЃСЃРёРё последнего десятилетия.Читатель найдет РІ РєРЅРёРіРµ обширную информацию РЅРµ только Рѕ традиционных для Р РѕСЃСЃРёРё конфессиях (христианстве, исламе, Р±СѓРґРґРёР·РјРµ Рё РґСЂ.), РЅРѕ Рё Рѕ различного СЂРѕРґР° новых религиях Рё культах (Церковь Объединения, Общество Сознания Кришны, Церковь сайентологии Рё РґСЂ.). Большое внимание уделено характеристике особенностей религиозной жизни каждой РёР· наций, народностей Рё этнических РіСЂСѓРїРї, проживающих ныне РЅР° территории Р РѕСЃСЃРёР№СЃРєРѕР№ Федерации.Р

Миран Петрович Мчедлов , М. П. Мчедлов

Словари / Справочники / Прочая религиозная литература / Эзотерика / Словари и Энциклопедии