Вода в набранной лохани была холодной. Поэтому Анифа, раздевшись, взяла отрез льна, старательно намочила его и стала аккуратно, зябко вздрагивая и ежась, обтираться. Как и раньше, вождь внимательно наблюдал за ней. Почему-то он находил это зрелище не менее занимательным, чем ее танцы. Ну а сама девушка привыкла.
Сам Шах-Ран от водных процедур отказался, так как облился колодезной водой еще днем. Тогда же Анифа помогла распутать его волосы, вымыла их, и сейчас они были собраны в простой хвост, перевязанный кожаным шнурком.
Насухо вытеревшись, рабыня повернулась к вождю, ожидая его приказа. Она не сомневалась — тот снова потребует ублажать его, пока она совсем не лишиться последних сил, оставшихся после танца.
И в этом она не ошиблась.
Глава 6
Красивое лицо Лиши портило брезгливое и неприязненное выражение. Ей было трудно сдерживать свои эмоции, хотя она и пыталась. Отец ясно дал ей понять — вызывать неудовольствие вождя им не с руки. А пока Шах-Ран настолько странно и болезненно привязан к своей рабыне, каждое неосторожное слово, каждый непритязательный жест в ее сторону грозит вызвать его злость.
И все же кочевнице было трудно привыкнуть к своему положению. В родном племени она была дочерью самого главы — ее статус среди девушек клана был самым высоким. А еще она была самой красивой и талантливой. В искусстве пения ей не было равных, как и в верховой езде и стрельбе из лука. Многие мужчины племени просили у Харма ее руки, но она всем отказывала. И хранила себя — трепетно и жадно — для одного единственного. Для него — вождя и объединителя племен, истории о котором сопровождали почти всю ее сознательную жизнь.
Увидев Шах-Рана вживую, Лиша не разочаровалась. Реальность оказалась даже лучше, чем рассказы. Вождь был подобен древнему богу — на ее взгляд, он был очень красив. А еще силен и могущественен. Удивительная атмосфера вокруг него заставляла подчиняться и склоняться перед его волей. А восхищение и восторг перед его силой погружали в состояние, близкое к экстазу.
Впервые Лиша была готова полностью и безраздельно повиноваться мужчине. И это было неожиданно сладко и приятно, если бы не…
Похоже, вождю было плевать на ее самоотверженность и готовность служить ему. Он принял ее в дар от Харма, но почему-то не показался ни польщенным, ни довольным. Словно получил очередную безделушку или бочонок с вином. Ничего нового. Ничего выдающегося.
Это обижало.
Еще и эта бледная девчонка! Эта глупая и совершенно ничего из себя не представляющая иноземка! Она была безмолвной и безвольной, как и полагается рабыне. Ни страсти, ни самоуважения, ни гордости!
Ну да, в красоте ей было не отказать и танцевала она изумительно и искусно. Но не более!
Так почему вождь упорно и демонстративно игнорирует ее, первую красавицу степей, и по-прежнему желает видеть в своей постели эту тупую танцовщицу? Почему отмахивается от Лиши и смотрит мимо, не желая увидеть ни ее красоты, ни ее исключительных способностей?
Нет, Шах-Ран поступил по-другому! Вождь приказал служить его шлюхе! Его рабыне! Его постельной игрушке! Поить водой, носить ее нехитрый скарб, помогать принимать ванную и расчесывать волосы.
Ее! Благородную кочевницу и великолепную наездницу и охотницу! Прислуживать рабыне! Тем самым ставя ее еще ниже, чем Анифа.
Еще немного и Лиша перестанет это терпеть!
Да и как стерпеть эту постоянно маячившую перед ее глазами моль? Видеть ее подле самого сильного на свете мужчины, видеть, как тот притягивает ее к себе, чтобы сорвать с губ быстрый поцелуй во время короткой остановки, или же обнимает и жадно ласкает около костра, обнажая перед всеми ее маленькое тщедушное тельце и совершенно не обращая внимания на свидетелей их соития?
Пока они были в стане, их хотя бы скрывало таинство шатра. И поэтому это хотя бы не мозолило глаза. Но в дороге, на пути в Дариорш, воины Шах-Рана не ставили палатки и поэтому все члены небольшого отряда были на виду. И вождь со своей шлюхой в том числе.
Четвертую ночь своего путешествия отряд Шах-Рана провел в небольшом оазисе. Лиша впервые оказалась здесь, но, в отличие от Анифы, не удивилась ни живописной роще, ни прозрачному озеру, обрамленному густыми зарослями, ни звонким чистым ручьям. Танцовщица же, спешившись одной из первой, мгновенно бросилась к воде и с беззаботным детским смехом принялась умываться.
За такое своеволие и несдержанность вождь должен был наказать ее. Ведь первыми испить воды должны были мужчины. Потом — их лошади. И только последними — женщины. Но ни воины, ни сам Шах-Ран и слова не сказали и будто даже внимания на не обратили на поступок девушки. Анифа даже беспрепятственно пошла гулять, исследуя новое для себя место.
И Лиша решила воспользоваться ее отсутствием, чтобы сократить разделяющее ее и вождя расстояние.
Пока мужчина споро и привычно устраивали бивак, Шах-Ран пошел купаться. Догола раздевшись и оставив одежду на берегу, он нырнул в воду и несколькими сильными и мощными гребками оказался на середине. Не мешкая, кочевница последовала за ним. Только волосы заплела и убрала вверх, чтобы не намочить.