— Маркиз… да, да! Ах, как это я могла забыть! — воскликнула старая Мариэтта, радостно всплеснув руками, да вы маркиз! Теперь я, наконец, узнала вас, хоть вы и очень изменились с тех пор. Как я рада!
— Мы с вами старые друзья, мадам Мариэтта, — сказал маркиз, пожимая руку старушке.
Она пододвинула ему старинный стул с высокой спинкой.
— Да, мы друзья, и всегда были ими. Какая это для меня неожиданная встреча! Я уже не надеялась когда-нибудь увидеть кого-нибудь из прежних знакомых! А вы вот и приехали. Вы должны мне много, много рассказать.
— С удовольствием, с удовольствием, мадам Мариэтта, а где же рыцарь Раймонд? — спросил маркиз.
Старушка помолчала с минуту, невыразимая грусть появилась на ее лице.
— Лежит в сырой земле… вон там, на опушке леса, — ответила она заплакав.
— Тяжелая это для вас потеря, мадам Мариэтта! И вы, все-таки, остались здесь ради мальчика!
— Разве вы знаете о нем, господин маркиз? — с удивлением спросила Мариэтта.
— Знаю только, что вы взяли его к себе на воспитание, и больше не хочу ничего знать.
— Здесь произошли тяжелые перемены после смерти мужа, — ответила со вздохом старушка. — Лучше и мне было бы уйти за ним. Только ради мальчика я еще продолжаю здесь жить.
— Вы разве совсем одни в замке?
— К нам прислали сюда управляющего — злого, жестокого человека. Но я не смею ничего больше вам сказать, а то он услышит мои жалобы, и тогда еще хуже будет. Его сейчас нет дома, но он каждую минуту может вернуться. Его прислал сюда кардинал.
— Какой кардинал, мадам Мариэтта?
— Ну, да какой же больше, как не Ришелье?!
— Но он уже умер, теперь вместо него Мазарини.
— Умер? — спросила Мариэтта, — я уверена, что господин Гри мучает мальчика по его приказанию.
— Господин Гри.
— Знакомое имя… да, да! Припоминаю… это один из телохранителей кардинала, злой, грубый малый!
— Вы его знаете, тогда пусть лучше он ничего не знает о вашем приезде.
— Я слышал по дороге сюда, что к замку никому не разрешено приближаться?
— Мы здесь живем, как на уединенном острове, господин маркиз. Ах, как подумаю о прошлом… Теперь совсем не то. Еще часто вспоминаю также и о вас, и о прекрасной Магдалене Гриффон.
— Но я исполнил свое обещание! — проговорил маркиз с чувством.
— Великий Боже! Что же такое случилось? У вас ужасно мрачное лицо!
— В жизни каждого человека существует нечто, чего он касается неохотно, что он уже похоронил, но от чего сам он не освободится до последнего вздоха.
— Так, значит, красавица Магдалена умерла!
— Все равно что умерла. Не расспрашивайте меня. Тяжело ведь ворошить старые раны.
— Понимаю вас, маркиз. И вам, оказывается, пришлось пережить много горя. Не буду одолевать вас расспросами, а лучше пожелаю вам душевного покоя. Что бы там ни случилось с вами, вы всегда заслуживали того, чтобы провидение спасло и избавило вас от всяких горестей, потому что я до сих пор не встречала дворянина добрее и благороднее вас. Я так рада, что опять вижу вас. Да и покойные ваши родители, их сиятельства маркиз и маркиза, всегда были ко мне так милостивы, когда я у них служила. Ведь я и ко двору-то попала благодаря покойному маркизу, — а я не такой человек, чтобы забыть добро, которое мне сделали.
— Так послушайте же, зачем я пришел. Внизу меня ожидают двое товарищей, — виконт д'Альби и барон Сент-Аманд, — вы ведь их знаете.
— Да, я раньше часто встречалась с ними.
— Нам поручено узнать, как поживает мальчик и повидать его.
— А если управляющий узнает?
— Вы же сказали, что его нет дома.
— Да. Но он поехал верхом влес и каждую минуту может возвратиться, — проговорила старушка.
— Ну, вот мы и воспользуемся этим. Я сейчас позову своих друзей, а вы отведете нас к мальчику. Где он?
— В погребе.
— Как, разве его держат взаперти?
— Управляющий поступает с ним просто бесчеловечно! Он запер бедного мальчика в сырой подвал. Никакие мои просьбы не могли подействовать на Жюля Гри. Это сам демон. До его приезда все было хорошо, но теперь…
— Ну, так ведите же нас в подвал. Я завсе отвечаю! — проговорил маркиз каким-то особенным тоном.
— Это не так легко сделать, как вы думаете. Вы не знаете этого человека. Он держит ключ от подвала у себя в квартире.
— Не бойтесь ничего. Мы добудем и ключ. Мы обязаны сами увидеть мальчика.
— Да уж я знаю, что вы сумеете сделать так, чтобы облегчить жизнь бедному ребенку, — сказала Мариэтта, — я сама его так полюбила, и мне очень тяжело и горько смотреть на все его мучения.
— Так чего же нам еще ждать, — пойдемте скорее!
Мариэтта взяла свечу и вышла из комнаты. Маркиз пошел за ней. Бедная женщина была, видимо, и испугана, и озабочена. Ее мучила мысль, что будет, есливозвратится управляющий и застанет ее с мушкетерами внизу, у мальчика? Тогда он сразу догадается, что она взяла ключ из его квартиры. Мушкетеры уедут, а она останется одна, беззащитная и обреченная жертва жестокого управляющего. Но мысль о возможности облегчить участь мальчика заставляла ее пренебрегать всеми этими соображениями.
Вместе с маркизом она пошла в комнату Гри, затем спустилась вниз.