Читаем Анна в кроваво-алом полностью

– Что-то мне не хочется потом отвечать на кучу вопросов, почему моя важная фамильная реликвия – зловещего вида нож. Кроме того, мне не кажется, что на сей раз родительского давления окажется достаточно. Нам придется его выкрасть.

– Вломиться в дом и выкрасть? – переспрашивает Томас. – Ты спятил.

– Не так уж и спятил. – Кармель пожимает плечами. – У меня есть ключ от его дома. Наши родители дружат, помнишь? У нас хранятся ключи от домов друг друга, на случай если кто окажется на улице, или ключи потеряются, или понадобится присмотреть за домом, пока хозяев нет в городе.

– Как очаровательно старомодно, – замечаю я, и она самодовольно улыбается.

– У моих родителей ключи от домов половины наших соседей. Все просто умирают, так хотят поменяться с нами. Но наш дубликат есть только у семьи Уилла. – Она снова пожимает плечами. – Иногда полезно иметь полный город знакомых. В основном это только раздражает.

Разумеется, ни я, ни Томас не представляем, что она имеет в виду. Мы выросли со странными родителями-колдунами. Люди бы ни за что не стали меняться с нами ключами.

– Так когда мы это сделаем? – спрашивает Томас.

– Как можно скорее, – говорю я. – Когда никого не будет дома. Днем. Рано, сразу после того как он отвалит в школу.

– Но он наверняка возьмет нож с собой, – возражает Томас.

Кармель вынимает телефон:

– Пущу слух, что он таскает по школе нож, и кто-нибудь обязательно на него настучит. Он услышит об этом еще до утра и не станет рисковать.

– Если только не решит просто остаться дома, – замечает Томас.

Многозначительно смотрю на него:

– Слышал когда-нибудь выражение «Фома неверующий»?

– Неприменимо, – самодовольно отзывается он. – Там речь идет о скептике. А я не скептик. Я пессимист.

– Томас, – мурлычет Кармель, – я и не думала, что ты такой умный.

Пальцы ее лихорадочно порхают по клавиатуре телефона. Она уже отослала три сообщения и получила два ответных.

– Достаточно, вы, двое, – говорю я. – Идем на дело завтра утром. Сдается мне, первые два урока мы наверняка пропустим.

– Ничего, – говорит Кармель. – Мы эти два урока сегодня отсидели.

Утро застает нас с Томасом жмущимися друг к другу в его «Темпо», припаркованном за углом Уиллова дома. Головы засунуты по самые носы в воротники толстовок, глаза бегают. Мы выглядим в точности как полагается выглядеть тем, кто с минуты на минуту совершит особо тяжкое преступление.

Уилл живет в одном из наиболее богатых и хорошо сохранившихся районов города. Разумеется. Его родители дружат с предками Кармель. Именно так я заполучил дубликат ключей от его дома, позвякивающих у меня в переднем кармане. Но, к сожалению, это означает, что тут водится масса охочих до сплетен домохозяек и экономок, то и дело поглядывающих в окно, чтобы увидеть, что мы затеваем.

– Не пора? – спрашивает Томас. – Который час?

– Не пора, – отвечаю я, стараясь, чтобы голос звучал спокойно, словно я проделывал такое уже миллион раз. А это не так. – Кармель еще не звонила.

Он на секунду успокаивается и делает глубокий вдох. Затем напрягается и ныряет под руль.

– Кажется, я видел садовника! – шипит он.

Вытягиваю его за капюшон обратно:

– Вряд ли. Сады уже все побурели. Может, просто кто-то листья сгребает. В любом случае, мы не сидим тут в перчатках и лыжных масках. Мы ничего дурного не делаем.

– Пока.

– Ну и не веди себя подозрительно.

Нас только двое. Между выработкой плана и претворением его в жизнь мы решили, что Кармель будет нашим лазутчиком. Она отправится в школу и убедится, что Уилл там. По ее словам, его родители уезжают на работу задолго до того, как он уходит в школу.

Кармель возражала, обвиняла нас в сексизме: мол, она должна присутствовать на случай, если что пойдет не так, ведь у нее, по крайней мере, есть разумный предлог заглянуть к ним в дом. Томас и слышать не хотел. Он старается защищать ее, но, глядя, как он закусывает нижнюю губу и подскакивает от малейшего шороха, я думаю, что лучше бы я взял с собой Кармель. Когда у меня начинает вибрировать телефон, он дергается, как испуганный кот.

– Это Кармель, – говорю я ему и снимаю трубку.

– Его тут нет, – сообщает она паническим шепотом.

– Что?

– Ни того, ни другого. Чейз тоже отсутствует.

– Что? – повторяю я, хотя слышал, что она сказала.

Томас дергает меня за рукав, словно нетерпеливый первоклассник.

– Они не пошли в школу! – рявкаю я.

Должно быть, Тандер-Бей проклят. Все в этом дурацком городе идет наперекосяк. И теперь у меня в одном ухе встревоженная Кармель, в другое сыплет догадками Томас, и в этой чертовой машине просто слишком много людей, чтобы я мог ясно мыслить.

– Что нам теперь делать? – спрашивают они одновременно.

Анна. Как там Анна? Атам у Уилла, и если он разгадал обманный трюк Кармель с эсэмэсками, кто знает, на что он мог решиться. Он достаточно умен, чтобы вести двойную игру, уж я-то знаю. А мне, по крайней мере за последнюю пару недель, хватило глупости влюбиться. А он небось сейчас смеется над нами, представляя, как мы обшариваем его комнату, пока он топает по Анниной подъездной дорожке с моим ножом в руке и своим белобрысым прихвостнем в кильватере.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анна [Блейк]

Анна, одетая в кровь
Анна, одетая в кровь

Рассказ о том, как парни встречаются с девочками, а эти девочки убивают людей…У Каса Лоувуда необычная профессия — он убивает мертвых. Так делал и его отец, пока его не убил призрак. Теперь, вооруженный, Кас путешествует по стране, охотясь на призраков. Когда он приезжает в новый городок в поисках призраков, местные жители рассказывают ему о некой Анне, которая одета в кровь. Он не ожидал, что ею окажется призрак, который поражает своим гневом и яростью. И она до сих пор одета в одежду того года, года в котором ее убили — белое платье, но теперь с красными пятнами и капающей кровью. После своей смерти, Анна убила каждого, кто решился войти в ее дом. И она, по неизвестной причине, бережет жизнь Касу.

Кендари Блейк , Кендари Блэйк , перевод Любительский

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы
Девушка из кошмаров
Девушка из кошмаров

Прошёл месяц с тех пор, как призрак Анны Корлов открыл дверь в ад в своем подвале и скрылся, но охотник на призраков Кас Лоувуд не может двигаться дальше. Его друзья напоминают ему, что Анна пожертвовала собой, чтобы Кас мог жить, а не ходить вокруг наполовину мертвым. Он знает, что они правы, но в глазах Каса ни одна живая девушка, которую ему довелось встречать, не может сравниться с мертвой девушкой, которую он полюбил. Теперь он видит Анну везде: иногда когда спит, а иногда и наяву в кошмарах. Но что-то не так… это не просто мечты. Анна, кажется, мучается, раздираемая на кусочки в новых и все более и более ужасных обстоятельствах каждый раз, когда появляется.Кас не знает, что случилось с Анной, когда она исчезла в аду, но он знает, что она не заслуживает всего того, что с ней происходит сейчас. Анна спасла Каса более чем один раз, и пришло время для него ответить взаимностью.

Кендари Блейк

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги