— Не волнуйся. — Он убрал руку и ногу, после чего я села и стала на ощупь искать на полу, рядом с шезлонгом, одежду.
— Попробую зажечь фонарь, — сказал Стивен.
Под его шагами заскрипели половицы. Я ничего не различала во тьме, а он видел ночью, как кошка. Стивен поднял крышку сундука.
— Трутница здесь, — сказал он.
— Слава Богу!
Стивен зажег фонарь, и я, прищурившись от света, взглянула на него. Его тело было таким же, как в юности: плоский живот, узкие бедра. Однако в груди и плечах он сильно раздался. Торс покрылся темным тропическим загаром, но от поясницы до колен кожа осталась светлой.
— Неужели ты ходил на Ямайке полуодетый? Стивен улыбнулся:
— Я же тебе говорил, что много плавал. — Поставив фонарь, он подошел ко мне. — Пляжи на Ямайке великолепные. Мелкий белый песок и прозрачная до самого дна бирюзовая вода.
— Можно подумать, там земной рай, — заметила я.
Он опустился рядом со мной на шезлонг, заскрипевший под его тяжестью.
— Природа на Ямайке и в самом деле волшебная, а вот жизнь аборигенов совсем не похожа на райскую.
Я потянулась к нему и поцеловала его сурово поджатые губы. Затем поднялась, натянула платье, оправила его и нагнулась за курткой.
— Слава Богу, что не забыла взять ключ от задней двери.
Застегнув рубашку, Стивен с улыбкой посмотрел на меня.
Эта улыбка разозлила меня:
— Я взяла ключ вовсе не потому, что собиралась провести с тобой ночь. — Глаза мои затуманил гнев.
Он, видимо, не поверил мне. Да я и сама не очень-то себе верила. Зачем только я взяла этот проклятый ключ? Ходжес обычно запирал все двери в полночь, прежде чем лечь спать, а к этому времени я всегда возвращалась с прогулки. С чего же мне взбрело в голову снять ключ с крючка и сунуть его в карман куртки?
— Не взять ли с собой фонарь? — спросил Стивен.
«Если мы возьмем фонарь, — подумала я, — утром придется объяснять, почему он появился в доме».
— Надеюсь, доберемся и без него.
— Конечно.
— Тогда оставь его здесь.
Когда мы вышли из павильона, в полутемном парке уже пели птицы. Стивен обнял меня за плечи, а я прильнула к нему, стараясь приноровиться к его шагу. За нами следовали собаки.
Он спросил, словно продолжал прерванный разговор:
— Ты сможешь снова выйти замуж не раньше чем через год?
— Да.
— Придется ждать больше шести месяцев! — Стивен присвистнул. — Шесть месяцев — чертовски долгий срок, Аннабель.
Я промолчала.
На востоке небо посветлело, и окружающий мир начал обретать привычные очертания. Теперь я могла и сама найти дорогу.
— Джайлз — отважный мальчик, — заметил Стивен. — Не хотел оставлять тебя посреди озера, Аннабель. Можешь гордиться им.
— А я и горжусь. — Собравшись с духом, я сказала:
— Графом должен стать ты, Стивен, а не твой сын.
— Зачем мне это?
Сделав вид, будто не слышала его реплики, я продолжала:
— Нам надо с помощью адвокатов восстановить тебя в законных правах.
Стивен остановился и приподнял мой подбородок:
— О чем ты?
Я пристально посмотрела на него:
— Может, нам удастся добиться, чтобы Джайлза признали твоим сыном.
Он нахмурился, а его глаза вспыхнули.
— Ты что, рехнулась, Аннабель? — словно не веря своим ушам проговорил он. — Ведь тогда тебе придется признать, что твой сын — незаконнорожденный. Хорош бы я был, допустив такое!
По моим щекам потекли слезы.
— Перестань! — резко бросил Стивен и повел меня вперед. — Я не хочу быть графом, — повторил он. — Мой удел — сидеть в палате общин и агитировать за реформу.
Я легко коснулась губами его ключицы.
Дорожку перед нами пересекли два оленя. Я сделала знак спаниелям, чтобы они не бросились в погоню, и собаки послушались меня.
— Не понимаю одного, Аннабель, — проговорил Стивен, — почему Джералд назначил именно меня опекуном Джайлза?
— Не знаю.
При свете раннего утра я уже различала крышу и трубы нашего дома.
— Мне всегда почему-то казалось, — признался Стивен, — что Джералд считал меня дураком.
Джералд и в самом деле с иронией относился к идеалистическим порывам брата и, конечно же, осудил его за бунт в Итоне. Сам он в это время учился в Оксфорде, но от всех слышал о безрассудстве Стивена и не мог простить его.
— Меня потрясло, что мистер Мак-Эллистер, оглашая завещание, назвал твое имя. Как и все, я ожидала, что Джералд назначил опекуном Адама.
Восток озарило восходящее солнце.
— Боже! — встревожилась я. — Скоро поднимутся слуги, и нас могут увидеть вместе.
— Логический выбор должен был пасть на Адама. Он человек прямолинейный, честный, к тому же без фанаберии.
— Возможно только одно предположение: Джералд подозревал, что ты — отец Джайлза, и хотел привлечь тебя к участию в его воспитании.
— Нет, — возразил Стивен. — Это противоречит всему остальному. Джералд попытался сбить меня с толку, назвав неверную дату рождения Джайлза. Так зачем же ему было назначать своего соперника опекуном?
— Пожалуй, в твоих словах есть свой резон. — Я не успела причесаться в павильоне, надеясь добраться до дома раньше, чем встанут слуги. — Подожди, Стивен. — Я остановилась, вынула из кармана гребни и закрепила волосы.