Читаем Аннабель. Терновые истории (СИ) полностью

— Раймонд! Ты жив?! — На лестнице показалась растрепанная Аннабель в моем плаще поверх сорочки. В руках она держала зонт-трость, которым угрожающе размахивала, пока спускалась мне на выручку.

— Милая, остановись, — попросил я, загораживая собой невесту и подавая знаки глазами.

— Ты ударился головой? — забеспокоилась она. — У тебя косоглазие, Раймонд!

Я закрыл лицо ладонью и с отчаянием застонал.

— О-о-о… — протянула моя матушка. — Как же это? Кто…

— Милая? — повторил мой отец, принимаясь осматривать-препарировать Аннабель.

Та испуганно ойкнула и плотнее укуталась в плащ. Над воротником виднелись лишь часть носа, большие карие глаза и воронье гнездо из волос. Прелесть моя…

— Доброе утро, Анни, — поприветствовала ее тетушка Василианна и добавила, стараясь сгладить конфуз: — Как хорошо, что ты все же заночевала у меня в доме, ведь вчера была ужасная погода.

— У нее до сих пор с собой зонт, — усмехнулся отец, — так испугалась, видимо, что на всякий случай…

— Дуглас! — рыкнула на него мама.

Папа хохотнул и развел руками, показывая, что не сказал ничего «такого».

— Но это не наша Диара. — Вперед вышел один из незнакомых мне мужчин — худощавый низкорослый, в толстых очках и очень-очень напоминающий одного известного мне доктора из столицы. — Где моя племянница, милорд Ирс? — Спокойно спросил он. — Нам известно, что она отбыла с вами больше двух недель назад. Сюда. Мы считаем, вы совратили ее и увезли, думая, что сможете скрыться! Не отрицайте! Она отправила мне очень странную телеграмму, и мы прибыли спасать дитя!

— Не понимаю, о чем вы, — ответил я, чувствуя, как в халат сзади вцепилась Аннабель. Обернувшись к ней, я добавил: — Со мной не было никаких девушек, клянусь. Сюда я приехал один!

— С Чаоморро, — исправила меня леди Василианна.

— Ах, да, — припомнил я. Наплевав на приличия, обнял хмурую, испуганную невесту за плечи, прижал к себе и продолжил, стоя вполоборота к публике: — Со мной сюда приехал лекарьр Чаоморро. Я думал, тетушка заболела и привез специалиста.

— Ложь! — выпалил худощавый мужчина.

— Да как вы смеете? — поразился я. — У меня море свидетелей. И он сам может подтвердить. Мои слова — чистая правда. Я никогда не лгу!

— И у вас идеальное воспитание, которое никогда не позволит опорочить девушку, — едко заметила мать пропавшей, бросив колкий взгляд на Анни. — Мы видим!

— Ну знаете! — Меня начало потряхивать от злости. — Вы ответите мне за каждое брошенное обвинение! Назвать меня лгуном — это…

— Я — мистер Чаоморро, — прервал меня низкий мужчина. — Могу показать документы. А вы увезли мою племянницу, переодетую в мужчину! Не притворяйтесь, что не знали этого.

Я захлопнул приоткрывшийся от таких новостей рот, чтобы не выглядеть нелепо. Осмотрел мужчину и пришел к выводу, что он действительно очень похож с тем лекарем, которого я привез из столицы. Разве что у этого усы оказались пышнее и фигура не настолько субтильная. Но тот тоже был мужчиной! Скорее всего… Надеюсь.

— Сын! — наконец разбавил густую тишину отец. — Что происходит?

— Простите, — вышла вперед тетушка Василианна, — могу я узнать, что было в телеграмме, которую прислала вам племянница?

— Разумеется. Она просила не волноваться и отправить в Терновые Глубинки дорогого рыжего козла особой породы, — с каменным выражением лица ответил высокий мужчина. — Сказала, что животное — это благодарность милорду Ирсу за счастье, которое он ей подарил.

— Я?

— Вы!

— Анни, я не дарил никому счастья. Поверь. Может, речь о моем отце?

Мы все уставились на графа Дугласа Ирса. Он удивленно вскинул брови, затем погрозил мне пальцем и покачал головой:

— Мы с его матерью лишь три дня назад вернулись из путешествия, где все время были вместе. Так что, сын, за козла отвечай сам. И за причиненное некой особе счастье тоже. Ты уже большой, хватит меня вмешивать.

Папа усмехнулся, а я, устав от этого фарса, громко позвал:

— Чаоморро!!!

И она вышла к нам.

Она.

Девица.

В руках у нее были плащ, мужская шляпа, очки и мерзкие усики. А на лице жалкое подобие раскаяния.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы