В том же году племя херусков испросило царя из
Рима, так как их знать была истреблена во время междоусобных войн и оставался в
живых лишь один единственный потомок царей, находившийся в Риме и носивший имя
Италика. Отцом его был брат Арминия Флав, матерью — дочь Актумера, вождя
хаттов; сам он обладал красивой наружностью и хорошо умел управляться с конем и
оружием как на отеческий лад, так и по-нашему. Итак, Цезарь, снабдив его
деньгами и дав ему охрану, призывает его воодушевиться исполнением
наследственного нечетного долга: он — первый родившийся в Риме, и не заложник,
а римский гражданин, отправляется на чужеземное царствование. Сначала германцы
радовались его прибытию, и так как, чуждый их распрям, он одинаково
благосклонно относился ко всем и располагал к себе то обходительностью и
сдержанностью, что никому не претит, а чаще бражничаньем и разгулом, что по
душе варварам, его всячески превозносили и почитали. И уже добрая слава о нем
шла среди ближних племен, уже распространялась она и дальше, когда те, кто
извлекал для себя выгоду из раздоров, страшась его усиления, удаляются к
соседним народам и там распространяют убеждение, что древней свободе германцев
приходит конец, ибо римляне начинают самовластно распоряжаться ими: ужели и в
самом деле из родившихся на той же германской земле нет никого, чтобы править
ими, и отпрыск лазутчика Флава — единственный, кого надлежало вознести выше
всех? И незачем упоминать при этом Арминия; даже если бы повелевать ими прибыл
его сын, взращенный на чужой почве, то и тогда следовало бы опасаться, что он
отравлен воспитанием, подчинением, жизненным укладом и вообще всем иноземным;
но если Италик унаследовал к тому же образ мыслей отца, то никто не поднимал
оружия против отчизны и отечественных богов с большим ожесточением, чем его
родитель.
17.
При помощи таких и подобных речей они собрали
большое войско и не меньшее последовало за Италиком. Обращаясь к народу, он
постоянно напоминал, что не ворвался силою к не желавшим его, но призван ими,
так как превосходит всех знатностью; пусть они испытают его доблесть на деле, и
он покажет, достоин ли своего дяди Арминия, своего деда Актумера. Ему нечего
стыдиться отца, который, с согласия германцев, обещав верность римлянам, ни
разу ее не нарушил. Ложно прикрываются именем свободы люди безродные,
враждебные обществу, которые единственную надежду для себя видят в усобицах. В
ответ на это толпа шумно выражала ему одобрение; спустя некоторое время между
варварами произошла ожесточенная битва, в которой, царь одержал победу, но
вскоре, упоенный успехом, впал в высокомерие и был изгнан; поддержанный
лангобардами, он возвратился на царство, утесняя племя херусков и когда судьба
благоприятствовала ему, и когда она от него отворачивалась.
18.
Тогда же хавки, свободные от внутренних смут и
осмелевшие по причине смерти Санквиния[20],
подошли на легких судах к Нижней Германии и до прибытия Корбулона опустошали ее
набегами; их предводитель Ганнаск, родом из племени каннинефатов, ранее
служивший у нас во вспомогательном войске, а затем перебежавший к германцам,
грабил и разорял главным образом галльский берег, хорошо зная, что обитатели
его богаты и невоинственны. Но Корбулон, деятельно, а вскоре и со славою для
себя, начало которой положили его Действия против хавков, приступив к
управлению этой провинцией, выслал против них по руслу Рейна триремы, направив
остальные суда, смотря по тому, где какие были пригоднее, в его разливы и
рукава; истребив вражеские ладьи и прогнав Ганнаска, он взялся, как только с
наиболее неотложным было покончено, за легионы, тяготившиеся воинскими трудами
и лишениями, но с удовольствием предававшиеся грабежу, и восстановил в них
старинную дисциплину, запретив самовольно покидать строй и вступать в битву.
Воинам было приказано нести дозоры и караулы, а также все свои дневные и ночные
обязанности, находясь при оружии; и рассказывают, что одного из них он покарал
смертью за то, что тот копал землю для вала, не будучи препоясан мечом, а
другого — так как он был вооружен только кинжалом. Это — чрезмерное наказание,
и неизвестно, не вымышлен ли рассказ о нем, но и в таком случае он порожден
строгостью полководца; всякому ясно, насколько непреклонным и неумолимым он
был, когда дело шло о крупных провинностях, если ему приписывалась такая
суровость даже по отношению к мелким проступкам.