Читаем Антидот для мага (СИ) полностью

— Испортили? — наконец переспросил мужчина. — И насколько всё плохо?


Вместо ответа я посмотрела на Теодрига. Старичок понял и продемонстрировал результат моих «трудов». Повисло гнетущее молчание.


— Ну за что мне это? — раздраженно выдохнул маг, откидываясь на спинку кресла и прикрывая глаза.


— Я прошу про…


— Уйдите.


— Простите? — всё внутри меня замерло на мгновение. Я не ослышалась? Это было не «я сейчас тебя убью» или «прощайся с жизнью», а просто «уйдите»?


Я, не веря своему счастью, уставилась на мужчину.


— Говорю же, убирайтесь отсюда. И чтоб я больше вас не видел.


— Но… — и вот что моей совести не спится? Инстинкт самосохранения давно вопил, чтобы я бежала отсюда как можно скорее, пока мне предоставили шанс, но совесть не могла этого позволить. Уйти безнаказанной, чтоб потом она меня грызла? Нет, я должна была попытаться хотя бы оправдаться.


— Вы хотите, чтобы я передумал? — прорычал грозно маг.


— Н-нет, спасибо. — Ошеломленная помилованием, пролепетала я. — Еще раз простите…


— Вон!


И я пулей выскочила из комнаты, спустилась по лестнице на первый этаж и выбежала на террасу. Только когда за моей спиной хлопнула входная дверь, я остановилась и перевела дыхание. Сердце бешено стучало где-то в районе горла, легкие горели, дыхание сбилось, а ноги подкашивались. За этот день, а точнее вечер, это был уже второй скоростной забег.


Едва отдышавшись, я покинула террасу и вышла на пустынную улицу. Стало как-то не по себе. Ну и куда мне теперь идти? Без вещей, без еды и без денег? Да еще и ночь на дворе. Просто замечательное начало новой жизни! Лучше бы маг прибил меня, чем отпустил на растерзание неизвестности.


Появилась мысль попроситься обратно, но тут же пропала. Это как минимум неприлично и чревато последствиями. Хотя я была удивлена выдержки мага и его хладнокровию, с каким он воспринял новость о «гибели» своей вещи. Я уже и с жизнью распрощалась, а он… просто взял и отпустил. Точнее выгнал. Что ж, это было его право. Вот только от этого не легче, ведь теперь меня может ожидать участь похлеще…


Сзади послышался звук открывающейся двери, а затем быстрые шаги. Я уж подумала, что маг передумал и все же решил свершить возмездие, но тут раздался голос Теодрига.


— Мисс, постойте.


Я очень осторожно обернулась. Старичок спешил ко мне с каким-то явным намерением. Вот только каким?


— Передумал? — обреченно произнесла я, поникнув.


— Что? — не понял Теодриг, остановившись чуть поодаль. — А, нет-нет. Господин просит вас вернуться в дом.


— Зачем? — насторожилась я.


— На улице ночь. И вам не следует бродить по городу в столь поздний час. — Пояснил старичок. — Поэтому прошу вас, вернитесь в дом.


— А убивать точно не будут?


— Скажите на милость, с чего вы решили, что вас могут лишить жизни?


— Ну, я же испортила, наверное, очень дорогую вещь.


На моё высказывание Теодриг лишь вскинул брови. Я попыталась объяснить свое видение ситуации.


— Я сначала пролила на него эль, а потом окончательно испортила рубашку… мага. — От последнего слова голос дрогнул. По внимательно изучавшему меня взгляду старичка я поняла, что сказала что-то не то. Ну, естественно: тут же все в поголовно маги! — Ну… темного мага. — Тут же поправилась я.


Взгляд Теодрига стал удивленным.


— А как вы поняли?


— Ну, когда я пролила на него эль, в его глазах разгорелась Тьма. — Сказала это и вспомнила. Стало не по себе. Вот же! Я ведь действительно еще легко отделалась!


— Господин не такой, — покачал головой Теодриг. — Он благородный и добрый.


— Добрый? — Удивленно переспросила я. Добрый тёмный маг? Даже звучит странно, совсем не верится. Хотя то, что он меня «отпустил», а теперь еще и обратно в дом зовет, говорит само за себя. — А вы в этом уверены?


Ответом мне стал утвердительный кивок.


— Ну, эм… ладно. — Я сделала неуверенный шаг по направлению к старичку, а потом вспомнив, спросила: — А как хотя бы звать вашего «доброго» господина?


Теодриг изумленно посмотрел на меня, но потом взял себя в руки и ответил:


— Лорд Даркхнелл Морано, мисс. И обращаться к нему следует: «лорд Морано».


— Благодарю… А вы?… — я замялась, не зная, как обращаться к старичку.


— Теодриг Кронштадский, мисс. — И он протянул мне руку.


— Арьяна Арнуа, — я с некой опаской вложила свою руку в ладонь Теодрига, — приятно познакомиться и… спасибо вам, мистер Кронштадский.


Старичок улыбнулся, выпуская мою руку.


— Тогда прошу в дом, мисс Арнуа.


Я последовала за развернувшимся и направляющимся в сторону дома Теодригом, размышляя над тем, что сейчас произошло. Немного странное и сумбурное знакомство со старичком выбило меня из колеи. Похоже, он был управляющим в доме этого лорда Морано…


И тут меня словно обухом по голове ударили.


— Простите, — я замерла на месте. До меня наконец дошел смысл всего сказанного Теодригом. В том числе и титул его господина. — Лорд?


Управляющий даже не остановился. А меня прошиб холодный пот. Замечательно! Лучше и не придумаешь! Во что я вляпалась? Ох, может, всё же не стоило убегать от двух пьяниц?

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Антимаг

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература