Читаем АнтиМетро полностью

– Берём только двухсотграммовые коробочки, при которых предусмотрены пластиковые трубочки, – решил Артём. – Больным так будет удобнее пить. А ассортимент, моя прекрасная сеньора, сугубо на твоё усмотрение. Как говорится, доктору виднее…

Они подошли к платформе и остановились, опустив тяжеленные носилки на шпалы.

– Лесенка и носилки – вещи совершенно несовместимые, – задумчиво почесав в затылке, сообщил Артём. – Будем пакеты с соком руками забрасывать (аккуратно и осторожно!) на платформу, перетаскивать туда пустые носилки и загружать их заново… И с мёртвыми телами намечается та же самая история. Придётся, видимо, перетаскивать покойников на плечах, чтобы не терять времени… Танюша, тебе плохо? Побелела, как та гостиничная простыня… Может, глотнёшь сока?

– Спасибо, обойдусь. Просто, Тёма… Не надо при мне – так – говорить про мёртвых…

– Как – так?

– Ну, обыденно и бестрепетно… Словно бы – о мешках с сентябрьской картошкой.

– Извини, любимая! Военная специфика, мать её… В условиях активных боевых действий все эмоции – у опытных офицеров – куда-то улетучиваются. Причём, все, без малейшего остатка. Иначе – и самому не выжить, и подчинённых не сберечь…

Когда носилки вновь были загружены двухсотграммовыми пакетами с соком, Артём объявил:

– Берёмся за ручки и несём. У каждой палатки останавливаемся, опускаем носилки на пол и выставляем рядом с входом – в зависимости от размера конкретного сооружения – по пять-восемь пакетиков, после чего следуем дальше. Если видим больного, лежащего вне палатки, то оставляем и рядом с ним пару-тройку пакетов… После нас пусть Василий Васильевич действует, в смысле, поит народ, а пустые пакеты забрасывает в открытые двери вагонов. Мы с тобой потом, когда доставим Хантера в дизельную, сделаем и второй рейс с жидкостью. На этот раз – с минеральной водой… Готова? Тогда – вперёд!

Профессор Фёдоров суетился возле жены заслуженного киргиза Кашмамата. Заметив приближавшихся Беловых, он выпрямился и, грустно улыбнувшись, поблагодарил:

– Спасибо, ребятки, вы появились очень вовремя! Больные – через одного – уже просят пить…

Артём коротко обрисовал Фёдорову планы на ближайшую перспективу.

– Что же, всё очень разумно и весьма предусмотрительно, – согласился Василий Васильевич. – Впрочем, в нашей ситуации особого выбора и нет… По поводу утилизации мёртвых тел. Не буду загружать вас подробными и нудными инструкциями. Лучше проконсультируйтесь у бойца Хантера, он совсем недавно лично принимал участие в этом скорбном процессе… Теперь несколько слов о питании. Сейчас, Татьяна Сергеевна, больные очень слабы. Я настоятельно рекомендую суп на курином бульоне и жиденькие кашки на молоке – манную, или же рисовую… И ещё. Не забудьте, пожалуйста, забрать тело моей умершей сердечницы…

– Постараюсь учесть, профессор, все ваши пожелания, – заверила Таня. – Замороженные курицы в морозильнике имеются. Наверное, килограмм шестьсот-семьсот, не меньше. С крупами также нет никаких проблем. Может, в каши стоит – для повышенной калорийности – добавить изюм и измельчённую курагу?

– Добавьте, милочка! Не возражаю…

Хантер – после сделанного ему Татьяной укола – заметно взбодрился и, даже, минуты через две-три сообщил, что готов идти на своих двоих, если, конечно, его будут поддерживать с боков.

– Поступим по-другому, – решил Артём. – Сейчас мы поможем тебе подняться на ноги… Так, теперь хватайся руками за мою шею. Крепче, не стесняйся! Молодец! Ходу… А по лесенке, бродяга, спустишься сам. Естественно, что мы будем тебя придерживать и помогать ступни переставлять по горизонтальным перекладинам…

Возле лестницы, вспомнив совет Василия Васильевича, Артём усадил избитого Таниного однокурсника на край платформы и прояснил вопрос, связанный с тонкостями погребения погибших людей.

– Предусмотрено три способа, э-э-э, обращения с мёртвыми телами, – поведал Хантер. – Есть просторный холодильник на пятнадцать мест, предназначенный… Трудно сказать, для кого конкретно он предназначен. Скорее всего, для своих (то есть, для «грушников»), и для сторонних ВИП-персон… Для умерших от болезней, связанных с разнообразными инфекциями, предусмотрен другой способ. Их трупы – первым делом – пакуются в специальные светло-зелёные мешки, изготовленные из очень прочного пластика. Кладёте тело в мешок, застёгиваете молнию, после чего дёргаете за короткий ярко-красный шнурок. Срабатывает какой-то хитрый механизм и внутри мешка образуется полный вакуум, то есть, тонкий пластик плотно «облепляет» покойника…

– А где брать эти мешки?

– Как войдёте в морг, справа от холодильника будет незапертая дверь в кладовку. Там они и лежат – тысячи полторы, наверное. Может, и все две.… А сбоку расположен высокий стеллаж с тридцатикилограммовыми пакетами, заполненными белыми гранулами… Итак, тело помещается в мешок, герметизируется и сбрасывается в штольню…

– В какую штольню? – удивилась Таня.

Перейти на страницу:

Все книги серии АнтиМетро

АнтиМетро
АнтиМетро

Зачастую события, описанные в фантастических романах, сбываются – полностью или частично. А иногда не сбываются вовсе. В том смысле, что начинают – ни с того, ни с сего – развиваться по совершенно другому сценарию, написанному некими важными и мудрыми – до пошлой тошноты – личностями, облачёнными нешуточной властью.Или же и вовсе безо всякого сценария. То есть вопреки всем тщательно разработанным планам и подробным инструкциям. Недаром говорил великий Александр Македонский: «Иногда и единичный воин может решить судьбу всего сражения. Если, конечно, этот воин отважен и имеет на плечах голову, а не глиняный горшок…»Так сбудется предсказанное или же нет, в конце-то концов?! Непростой, ей-ей, вопрос… И, вообще, по мере прочтения данного текста вопросы будут множиться и накапливаться, наслаиваясь друг на друга. А ответы на них уважаемый читатель получит только в последних главах… Но вдруг вопросы останутся? Ничего страшного. Уже пишется вторая книга этого цикла, которая, возможно, будет называться «АнтиМетро, Буэнос-Айрес».

Андрей Бондаренко , Андрей Евгеньевич Бондаренко

Фантастика / Детективная фантастика

Похожие книги