КАМОЭНС
(
возмущенно, глухим, но ровным голосом).Ох!
(Смотрит в потолок, потом себе под ноги.)Ну, нет! Нет и нет, месье.
(Смотрит в потолок).Нет нет нет.
(Взглянув на часы, спокойно замечает, обращаясь к потолку.)Двадцать один час.
Гремит гром.
(Себе под нос, демонстрируя, что на гром ему плевать.)
Ага, как же! Ну да… Еще чего не хватало.
(Внимательно изучает ноты.)Ах вы ноты мои… Ноты… Эти я уже сыграл. (
Тыкает смычком в какую-то ноту.)Вот.
(Играет.)
Стук.
(Молча бросает взгляд на потолок, потом решительно кричит.)
Двадцать один час! Девять часов вечера! (С
расстановкой.)Я репетирую. Не надо ля-ля. Это, к вашему сведению, концертный зал, а не больница. Если вы еще раз стукнете мне в потолок своими мерзкими швабрами, я позвоню месье Шварцу. Меня пригласил сюда сам месье Шварц, чтоб вы понимали. Вот я Шварцу и позвоню.
(Указывает смычком на гербы, где имя Шварца увековечено на нескольких языках, в том числе на латыни. Снова собирается играть, но гремит гром. Отступается от своего намерения. Нет никакого смысла выходить из себя — решение принято.)Да подумаешь, делов-то! Где тут телефон?
(Ищет. Безуспешно. Ему попадается только старый клаксон с рукоятью, из которого он извлекает давно забытый звук. Чуть усмехается, никак не выказав своего разочарования. Возвращается на свое место, садится. Вырывает пару волосков из ноздри, смотрит на часы… Напевает.)Парам-папам. Парам-папам.
(Безапеляционно.)
И пусть даже не пытаются мне доказать, что они не нарочно. Опаздывают. Из порта идет всего один поезд. Им я и приехал. Если они на него опоздали, значит, опоздали. Если сели, то сели.
(Сердито.)В любом случае, с меня хватит. Я отказываюсь репетировать. Квартет должен репетировать вчетвером.
(Встает, чтобы убрать виолончель, потом, взглянув на потолок, передумывает. Решительно начинает играть 7-ю часть 14-го струнного квартета Бетховена (ор. 131). Почти сразу раздается стук. Прерывается и вопит, задрав голову.)С меня хватит! Я отказываюсь репетировать! Олухи! Культуристы! Афроноики!
(Замолкает, потом шепчет.)
Как я его, а? Затих.
(По-прежнему глядя в потолок.)Даже лампочки нет. Дом культуры без лампочки! Чем не подвал! Восемьсот километров на пароходе, чтобы попасть в такую дырищу! Не считая поезда. Приезжаю на поезде из порта — и на тебе. Это ангар для дирижаблей или что? Склеп, право слово, вот фигня. Фигня, фигня! А уж если я сказал: фигня…
(Встает, словно собираясь уходить. Кричит в потолок.)Я ухожу! Что, съел?! Ты еще обо мне услышишь, мерзкий сморчок! (
Говоря, убирает виолончель и складывает вещи. Идет к двери, останавливается и снова кричит.)Пойду пройдусь! У меня даже на вашем поганом свекольном поле есть друзья!
Гремит гром.
Все вы жлобы. И княжество ваше — сплошной дурдом, Дом кульдуры, княжна какого рожна, жлоб прям в лоб, из грязи в князи. Фиг вам! Фиг вам, ясно? Счастливо оставаться. Шварц — урод свекловод.
(Не знает, как заставить дверь вращаться. Не вертится она, и все тут.
Никак не проявляя своих мыслей, Камоэнс стоит некоторое время спиной к залу. Ищет свой кальян. Находит, прислоняет виолончель к большому креслу и возвращается на место.