КАМОЭНС
. На какой вопрос?Пауза.
Гром. Свет гаснет.
Наверху справа слышен короткий разговор мужчины и женщины. Потом все смолкает.
Свет зажигается вновь.
Мильтон
Мильтон
КАМОЭНС
(МИЛЬТОН
КАМОЭНС
. Ничего. Я в порядке. Дело в том, что меня смущает этоМИЛЬТОН
КАМОЭНС
МИЛЬТОН
Короткая пауза. Снова шум дождя.
КАМОЭНС
О таком месте я мечтал с детства. Как на улице сыро…
МИЛЬТОН
. Дождь.КАМОЭНС
. И холодно. Я всегда мечтал рыть себе норки, я помню себя этаким сосунком, вечно плавающим в грязной воде, заливающей открытый рот. Вода для сосунка-головастика с открытой пастью, вот что это такое, повсюду вода, готовая его поглотить.МИЛЬТОН
. Я бы не сказал, что вы похожи на лягушку.КАМОЭНС
. И что с того? Мы в теплой коробочке, без окон, без дверей, куда могла бы влететь молния или, не знаю там, какая-нибудь жирная черная бабочка, из тех страшил, что на свету жуть как жужжат крыльями, так что ни за что не поймешь, какого они размера на самом деле, эти запредельные бабочки. Вспомните, чистый ужас… Вот, гляньте! Легка на помине!МИЛЬТОН
. Где это?КАМОЭНС
. Да нет, просто тень мелькнула. Бабочка-ужастик… Но здесь бояться нечего, снаружи их побьет дождь, бабочек, капли скользят по крыше, стекают в водосток, и дом выливает их через опутывающие его снизу доверху потайные трубы в колею между рядами свеклы, так будет и с молнией, он ее отведет, если вдруг что, сверху вниз, Франклин, человек, похожий на иголку с вдетой ниткой, вонзающуюся в землю вслед за молнией.Пауза. Раскаты грома вдалеке. Дождь прекращается.
МИЛЬТОН
. А что там, по ту сторону перегородки?КАМОЭНС
. О! Не говорите мне о том, чего не видно.Слышно, как сверху что-то тащат по полу.
МИЛЬТОН
. Возможно, за этой перегородкой — люди, которых мы не видим.КАМОЭНС
. Анжелика? Ну… Вы явно не там ее ищете.МИЛЬТОН
. Если я забыл бутылку…КАМОЭНС
. Сдается мне, мы их больше не увидим. Ни ее, ни Гийома.МИЛЬТОН
. Вы шутите.КАМОЭНС
. Так мне кажется. Не доверяю я поездам. Поезд, он везет, коли повезет.МИЛЬТОН
. Одиночество не идет вам на пользу.КАМОЭНС
. Чего не хватает этому скрипичному, как вы изволили выразиться, футляру, чтобы превратиться в вагон-салон поезда, который несет нас куда глаза глядят?МИЛЬТОН
. Рельсов.КАМОЭНС
. Откуда вы знаете? Вы снизу посмотрели? Я поездов навидался на своем веку, хороших и разных. Попадались и вот такие, с красной обивкой и без единого окна. А также в форме штопора, который без стопора закручивается по собственной спирали и пробивает пробку, смертельный номер, не для штопора, для пассажиров. Думаю, они в ступоре просто забыли сойти, и поезд вместе с ними ввинтился в грязь свекольных просторов.МИЛЬТОН
. Гийом, допускаю. Но с Анжеликой такого не случится. Анжелика это другое дело. Она умеет путешествовать.КАМОЭНС
. Гийом это тоже другое дело. Но когда вы оба дела сажаете в один поезд, они на раз превращаются в одно и то же.МИЛЬТОН
. Ой-ой-ой! Это если оно того захочет! И сможет! А? Стать одним и тем же. Не думаете же вы, что я соглашусь стать тем же, что и вы! Сидите себе в гордом одиночестве в своем углу, Камоэнс. Вы путешествовать не умеете.