SCIENTIA (knowledge, scientific knowledge, science) — знание, наука; науками можно было назвать «семь свободных искусств» (см.). Знание для учителя называлось доктриной, а для ученика — дисциплиной. По Боэцию, «ученый человек должен стремиться верить относительно всякого предмета только тому, что есть в действительности». Спекулятивное знание делилось на три части: естественное, математическое и теологическое. «Естественное рассматривает вещи в движении; оно неотвлеченное... исследует формы тел вместе с материей, ибо в действительности формы неотделимы от тел. Тела оно рассматривает в движении, ибо движение присуще форме, соединенной с материей... Математическое знание — неотвлеченное, рассматривает вещи без движения... теологическое знание имеет своим предметом нечто, отвлеченное и отделимое, лишенное движения, поскольку божественная субстанция лишена как материи, так и движения»
SCIENTIA EXPERIMENTALIS (experimental science) — экспериментальная наука; путь к достоверности. Ср. EXPERIMENTUM.
SCIENTIA PRACTICA (practical science) — практическая, т. е. действующая наука, этика.
SCIENTIA SPECULATIVA (speculative science) — спекулятивная наука; наука, устанавливающая путь к истине вещей, т. е. теология. Ср. VERUM.
SCIRE (know, understand, perceive) — знать, мыслить, постигать. По Фоме Аквинскому, «знать означает не что иное, как постигать истину посредством доказательств»
SENSIBILE (the sensible) — чувственный; чувственно-постигаемое.
SENSUS (sense) — чувство; способность души, воспринимающая материальные единичные объекты. По Августину, «как относительно предметов видимых, которых мы не видим сами, мы доверяем видевшим их, и так же точно поступаем и в отношении остальных вещей, подлежащих тому или иному телесному чувству, так и в отношении того, что чувствуется душою или умом (ибо и это совершенно справедливо называется чувством...)»
SENSUS EXTERNI (external senses) — внешние чувства; то, на что действуют внешние тела; пять органов чувств: зрение, слух, осязание, обоняние, вкус. По Псевдо-Дионисию Ареопагиту, «зрительные способности выражают чистейшую устремленность ввысь, к божественным светам и еще нежное, мягкое, беспрепятственное, быстрое, чистое и бесстрастно открытое приятие божественных озарений; различительные силы обоняния означают восприимчивость, в меру возможного, к превышающему разум распространению благоухания и способность искусно различать не таковое и полностью его избегать; силы слуха — причастность к богоначальному вдохновению и разумное приятие его; а вкусовые — насыщение духовной пищей и приятие божественных питательных потоков; осязательные же — способность четко распознавать подходящее и наносящее вред»
SENSUS COMMUNIS (common sense) — здравый смысл; внутреннее чувство, постигающее объекты всех внешних чувств и судящее об их результатах и действиях.
SENSUS CORPOREUS (corporeal sense) — телесное чувство; к нему относятся пять внешних чувств.
SENSUS INTERNI (internal senses) (или SENSUS INTERIOR (interior sense)) — внутренние чувства; фантазия, или воображение, память, суждение, размышление.
SENSUS SPIRITUALIS (spiritual sense) — духовное чувство; по Бэкону, — пятое из семи ступеней внутреннего опыта.