Войдя в комнату, Метью увидел, что незваные гости беспардонно разместились на одном диване, даже не требуя приглашения присесть! Их поведение все больше стало ему не нравиться и, говоря серьезно, если бы не друг детства, он бы вышвырнул «гостей» за дверь, благо законы в этой ситуации были на его стороне!
– Итак, чем могу быть полезен! – снова спросил Метью, внешне не обращая внимания на незнание «гостями» этикета: – извините, чай, кофе не предлагаю, так как спешу! Я вас слушаю.
– Мистер Филипс, – начал говорить Хаммер, – расскажите нам, откуда вы узнали о пулях, изготовленных изо льда?
Метью сделал непонимающее лицо, словно не понимал, о чем говорил фэбээровец, но при этом метнул гневный взгляд в сторону Эндрю, и это не ускользнуло от внимания агентов:
– Не понимаю, о чем вы?
– Метью, это я рассказал им! – сказал Эндрю, внутренне себя, ненавидя за это – как-никак можно считать, что он предал друга. Но этого требовали сложившиеся обстоятельства! Мысленно успокаивал себя Эндрю, но у него плохо получалось…
– Больше ты им ничего про меня не рассказывал? – с вызовом спросил Метью своего друга. «Уже бывшего» – мысленно добавил он. При этом метнул в сторону Эндрю такой гневный взгляд, словно хотел его испепелить в ту же секунду! Естественно у него ничего не получилось.
Мюррей выдержал этот взгляд, хотя ему было не просто:
– Больше ничего не говорил! Пойми Метью! Если бы не обстоятельства, я бы им ничего не говорил!
Метью молчал, пребывая в позе, которой и Наполеон бы позавидовал, если б увидел, конечно – требуя дальнейших объяснений. Эндрю посмотрел на агентов ФБР, как бы спрашивая, что именно рассказывать об их деле! Молтон, правильно оценил взгляд Мюррея и кивнул ему – тем самым разрешая рассказывать о деле, утаивая подробности, которые они обговорили по пути сюда в машине.
– Недавно, ко мне привезли странные трупы на экспертизу, – начал рассказывать Эндрю Мюррей своему другу: – странного в этих трупах было то, что их убили огнестрельным оружием, но пули в телах обнаружены не были! Они попросту исчезли! Я сделал более внимательную экспертизу и в ранениях обнаружил следы воды! И тут я вспомнил, что ты рассказывал о секретном проекте Правительства США по изготовлению пуль изо льда, не оставляющие абсолютно ни каких следов на телах своих жертв! А эти господа, – Эндрю кивнул в сторону агентов ФБР, – как раз ведут эти дела! И они приехали с тобой поговорить…
– Вот именно! – перебил Хаммер Мюррея, решив, наверное, что это самый удачный момент, что бы немного «припугнуть» клиента: – мы приехали просто побеседовать с вами. Хотя могли вас вызвать на допрос в Управление! Даже больше скажу! Я так понял, что гриф секретности с этого секретного проекта еще не сняли? И поэтому вас смело можно арестовывать за разглашение секретной информации!
– Но, мы этого делать не будем! – подхватил уже Молтон, – из уважения к вашему другу, мы приехали сами к вам побеседовать, так сказать в приватной обстановке!
– А имена жертв, вы, конечно, сказать не можете?! – через некоторое время сказал Филипс. Притом сказал таким тоном, что агенты ФБР поняли, что разговор состоится!
И разговор действительно состоялся! Журналист Метью Филипс рассказал все или почти все, что знал об ледяных пулях и дал адрес человека, рассказавшего о них ему. Фэбээровцы записали это в свои блокноты, направились к двери.
Уже в дверях Эндрю повернулся к своему другу и сказал:
– Метью, пожалуйста! Забудь наш сегодняшний разговор! – после этого посмотрел Метью прямо в глаза, добавил: – и не начинай журналистского расследования по этому делу, хорошо?
– Конечно! – не моргнул и глазом сказал Метью.
Эндрю Мюррей хорошо знал своего друга и понял, что он ему маленько солгал и, поэтому добавил:
– Смотри! Если что я тебя предупредил! Ладно, пока! – и протянул руку для прощания. Метью пожал протянутую руку и когда «гости» ушли, закрыл за ними двери.
19
Японский внедорожник по пыльной трассе приближался к границе сопредельного государства. Вокруг дороги тянулся унылый ландшафт: низкие холмы, покрытые белым песком, отражавшемся на солнце и кое где попадались пальмы, что бы хоть чуть-чуть скрасить этот унылый пейзаж.
За рулем джипа сидел Майкл, рядом с ним сидел местный резидент американской разведки, представившийся «мистером Смитом», хотя не факт, что его так звали в действительности.
На заднем же сидении вольготно разместились Лина Райс и Джек Пиркс, который чувствовал себя в этой компании, мягко говоря, не в своей тарелке!
– Мисс Райс! – обратился к ней «мистер Смит», повернувшись к ней лицом: – говорят, вы вчера неплохо танцевали со своим кавалером из Советского Союза?
Лина уловила в этом вопросе скрытый подтекст, но виду этому не подала, просто ответила:
– Могу я расслабиться в свободное от выполнения обязанностей время?!
– Конечно, можете! – спокойно ответил «мистер Смит», – но впредь, пожалуйста, предупреждайте о своих связях во время конференции заранее, ладно?