Скверна бывает в трёх состояниях: розовая жидкость, очень красивая, с перламутровыми, как раковины устриц, переливами; розовые кристаллы, больше всего напоминающие кристаллы соли, неоднородные, с вкраплениями более светлых и более тёмных частичек; и запах. Запах, по правде говоря, это самое сложное. Его легко почувствовать, животные на него реагируют, но его невозможно конденсировать. При кипячении скверна нагревается и испаряется, пока полностью не исчезнет, как вода, но воду можно собрать на купол котла, где она снова станет каплями и стечёт в ёмкость. Скверна же испаряется бесследно. Возможно, поэтому запах и не опасен — он просто не оседает внутри тела.
За всё время, что длится мор, не было найдено ни одной заражённой птицы или ящерицы, и Сэр Дардион приказал своим слугам принести голубя и тритона. Сами животные есть кристаллы отказались, и тогда он силой влил жидкую скверну им в горло.
Я поморщилась, представляя себе, как Сэр Дардион открывает палочкой клюв птицы, и собственноручно пытается заразить её. Что-то внутри меня сжалось от ужаса. Одно дело убивать заражённых животных, другое — калечить здоровых.
Ни птица, ни ящерица от этого не погибли, и следов заражения также не последовало. И тогда мой учитель отравил рыбу. Уже через день она плавала кверху брюшком, не подавая признаков жизни. «Наверное, задохнулась», — предположил Сэр Дардион.
Я не знала об этом. Скорее всего, мой учитель не хотел, чтобы я видела, как он издевается над живыми существами и, тем более, чтобы участвовала в этом. Он убил их. Своим решением проверить, заражаются ли они, он убил их. Это было ужасно. Хотя, если бы я была рядом, то, скорее всего, не стала бы возражать. Я с самого начала понимала, что судьба всего одушевлённого в мире лежит в наших руках. И какая-то одна птица, ящерица или рыба не стоит того, чтобы жертвовать всем королевством ради их жизни. Тем более, что в любой момент чудовища могли добраться до них и прикончить.
Теперь я полностью была уверена, что дедрами становятся только млекопитающие. Когда я раньше заговаривала об этом с учителем, он переводил тему или говорил: «вот когда заразится, тогда и посмотрим». Возможно, он просто не хотел рассказывать мне о том, что ему пришлось убить этих животных и сжечь их вместе с остальными материалами. Сэр Дардион сделал это для того, чтобы они не заразили никакую собаку или лису, решившую полакомиться голубем или ящеркой. Кроме того, влитая скверна могла в нетронутом виде выйти с помётом или навсегда остаться внутри животного, делая его опасным для других.
Карин вошла в мою комнату и негромко произнесла: «Тук-тук».
— Тук-тук, — зачем-то отозвалась я.
— Мешаю?
— Нет, — закрыв дневник Сэра Дардиона, я отложила его в сторону.
— У меня есть совершенно ужасная, душераздирающая новость, — сказала Карин, и по её тону не было понятно, насколько всё плохо.
— Вироточина появилась в крепости? — спросила я, вскочив. — Ещё один набег? Филлипп…?
Карин скривилась.
— Прости, — сказала она. — Что-то я разучилась шутить понятно.
— Да что случилось-то?!
— Тише-тише, ничего такого. Просто королева приказала мне уговорить тебя попозировать для портрета.
— А, это. — «Всего-лишь это». Я села обратно за стол.
— «А, это» раньше было катастрофой мирового масштаба.
Я фыркнула. Мне никогда не нравилось позировать художникам, но прямо катастрофой я это не считала.
— Так что, я зову Эйрин, чтобы она превратила тебя в прекрасную сказочную принцессу?
— И прикажи принести мой меч. Без меча я не буду позировать.
Глаза Карин загорелись.
— Схвачено, — сказала девушка и вылетела из моих покоев, встряхнув алыми волосами.
Когда я спустилась в библиотеку, где меня уже ожидал молчаливый мужчина с огромным холстом и красками, Карин пристроила к моему богато украшенному зелёному платью позолоченный наплечник от парадного доспеха, идеально подходивший к моей любимой диадеме. И задорно улыбнувшись, подала меч, украшенный драгоценными камнями. Теперь я выглядела не просто какой-то там принцессой, теперь я была собой.
Художник попросил меня сесть на стул и повернуться левым плечом, на котором был наплечник, чуть ближе к нему, а в правую руку взять меч. Надеюсь, мама не прикажет казнить его за то, что нарисовал меня в таком «неподобающем принцессе» виде. Она бы предпочла, чтобы я вышивала у окна, но точно не носила бы доспехи.
Я замерла, стараясь думать о хорошем, чтобы моё лицо не вышло слишком уж угрюмым на портрете. Карин села у окна с книгой и на некоторое время затихла. В библиотеке, окна которой выходили на южную сторону, воцарилось спокойствие, подобающее этому помещению. Тишину нарушали столько едва слышное шуршание кисти о холст и возня художника с красками. Я держала меч, воткнув его остриём в ковёр и смотрела в окно, пока краем глаза не заметила движение Карин.
Девушке наскучила книга, и теперь она пыталась рассмешить меня, корча гримасы. Я едва сдерживала улыбку, пытаясь сохранить неподвижность. Мужчина недовольно обернулся к моей подруге.