(74) [Когда этот план не удался] он снова посоветовался со своими силами, и они послали ангелов к дочерям людей (cf. Gen. 6: 4), дабы те познали страсть и зачали с ними от их семени. Однако в первый раз им это не удалось. Тогда они снова держали совет и решили создать противодействующего духа, который напоминал бы своим видом того духа, который некогда снисходил. Ангелы изменили свое обличие и пришли им в образе их мужей и наполнили их духом, который начал терзать их темными мыслями. В довершение их злобной хитрости они принесли им золото, серебро, различные подарки и металлы, такие как бронза и железо. (75) Так они ввели их в искушение, и те забыли о нерушимом Промысле. Тогда они взяли их и зачали с ними детей во тьме и силою противодействующего духа. И они ожесточили их сердца той жестокостью, которая происходит от противодействующего духа. Такими остаются они и по сей день.
Тогда благословенные Отец и Мать, чья милость велика, воплотились в их семени. Сначала я пришел к совершенному эону.[49] Теперь же тебе говорю все это, чтобы ты записал мои слова и тайно передал их тем, кто родственен тебе по духу. Ибо эта тайна принадлежит только бессмертной расе. (76) Однако и Мать приходила до меня в этот мир еще раз.[50] Результатом ее прихода было взращивание ее семени. Я же расскажу тебе о том, что ожидает (людей). Ты должен и это записать и хранить в тайне».
Затем он еще раз повторил: «Проклят будет всякий, кто предаст это за вознаграждение, еду, питье, одежду и тому подобное».
Так он сказал Иоанну и немедленно скрылся. Иоанн же отправился к другим ученикам и рассказал им о том, чему научил его Спаситель.
[1] Io. 16: 5.28; cf. Hennecke, New Testament Apocrypha I, p. 336.
[2] Здесь начинается прямая речь и далее начинается пересказанный Иоанном диалог со Спасителем. В краткой версии употребляется в основном прямая речь, в пространной версии прямая речь часто заменяется на косвенную.
[3] Так переводят это место Уиссе и Вальденстейн. Ср. параллельное место в «пространной редакции» (NH II, 1, 2): «Мне открылось не множество, но подобие в множественности форм в этом свете, и в этой множественности было сходство, которое проявлялось в трех формах».
[4] Краузе и Фёстер так интерпретируют это место: «я ни с чем не смешанное Единое, поскольку нет ничего такого, с чем меня можно было бы смешать».
[5] В пространной версии далее следует фраза: «Он ни в чем не находится, поскольку все в нем».
[6] NH IV 4, 9–10: он сам утвердил себя, и потому вечен.
[7] NH II 3, 6: он совершенен в свете.
[8] NH III 5, 12: и лишен качеств; NH II 3, 12: кто в силах сказать, какого он качества и в каком количестве?
[9] Лакуна восстанавливается на основании NH III 6, 16: поскольку его благостью управляются все эоны. Cf. NH II 4, 16: и он дает им силу своей благостью.
[10] Эта последняя фраза присутствует в NH III и BG, в NH II и NH IV ее нет.
[11] NH III 7, 10: e)pixorhgei=n; BG 26, 12: xwrhgei=n.
[12] Только в NH II 4, 35.
[13] Только в NH II 5, 6.
[14] Только в NH II 5, 7: мать и отец (mhtropa/twr).
[15] NH III 8, 1: трижды славный (u(/mno»).
[16] NH II 5, 11–16: «Она попросила невидимый и девственный дух, то есть Барбело, даровать ей провидение. Дух согласился, и появилось провидение и расположилось рядом с промыслом». Далее в тексте пространной редакции эта поправка каждый раз повторяется. То есть выстраивается более иерархичная система.
[17] В пространной редакции таким же образом появляется
[18] Или Просветитель.
[19] II 8, 18–20: именно его девственный дух назвал Пигера-Адамом.
[20] В пространной версии: «кто не познал Плеромы».
[21] См. ниже диалог с Христом о спасении, где это поясняется.
[22] Не забудем, что эти слова приписываются Христу. В пространной версии прямая речь заменена на косвенную.
[23] II 9, 25–28: София и Мысль, будучи эоном, самостоятельно произвела мысль, из замысла Невидимого духа и Промысла. Она хотела создать подобие себе. В III 14, 15–19 далее идет глосса, отсутствующая во всех остальных кодексах: «но ее мысль не была пустой и она породила несовершенный плод, не получивший вид (tu/po»), согласный с ее формой (morfh/), поскольку она произвела его без своего супруга (su/nzugo»); поэтому он не получил вида (tu/po») по образу (i)de/a) его Матери».
[24] III 16, 7: с неразумием. Ириней говорит одновременно и о неразумии
[25] Вероятно, по числу знаков Зодиака. Далее эта астрономическая аналогия развивается и говорится о семи (планетах и днях недели) и 360 (днях в году).
[26] Очевидна параллель с