Читаем Апокрифические апокалипсисы (издание 2001 г.) полностью

(47) Еще говорили они со мной, как, воззрев на небо, увидел я трех других мужей, идущих к нам. И вопросил я ангела: «Кто сии, господин мой?» И сказал он мне: «Сии суть Авраам, Исаак и Иаков, праотцы праведные»[215]. И подойдя, приветствовали они меня со словами: «Радуйся Павел, возлюбленный Божий! Бог не огорчил нас: знаем, что ты во плоти и еще не оставил мир». И по порядку сказали они мне имена свои от Авраама до Манассии[216]. И говорит мне один из них, Иосиф, проданный в Египет: «Послушай меня, Павел, друг Божий: не воздал я братьям моим, проклявшим меня, ибо блажен могущий противиться искушению — воздаст ему Господь в грядущем веке всемеро мзду его». (48) И еще говорил он со мной, как увидел я другого человека, идущего издалека, и видом своим был он подобен ангелу. И вопросил я ангела, говоря: «Господин мой, кто человек сей?» И сказал он мне: «Человек сей есть Моисей законодатель, им же Бог вывел сынов Израилевых из Египетского рабства». Подойдя же, приветствовал он меня с плачем. И сказал я ему: «Отче, что плачешь ты, кроткий и праведный?» И в ответ сказал он: «Восплакать нужно мне о каждом человеке, ибо тяжкий труд положил я на народ неразумный, и не принесли они плода. И вижу я, что овцы, которых пас я, рассеяны, а тяжкий труд, который превозмог я ради сынов Израилевых, обращен в ничто. Силы и полчища увидел я среди них, они же не разумели; и вижу язычников, поклоняющихся и уверовавших через слово твое, обратившихся и приходящих сюда, из народа же моего, столь многочисленного, ни один не уразумел. Ибо когда повесили Иудеи Сына Божьего на кресте, все ангелы и архангелы, все праведники и творение всякое из числа небесных, земных и подземных восплакали и возрыдали великим плачем, нечестивые же и неразумные Иудеи не уразумели — оттого и уготован им огонь вечный и червь неусыпный».

(49) Еще говорил он эти слова, как пришли трое других и приветствовали меня, говоря: «Радуйся, Павел, возлюбленный Божий, церквей хвала, ангелов краса!» И вопросил я: «Кто вы?» И сказал первый: «Я — Исайя, тот, кого перепилил царь Манассия деревянной пилой»[217]. И сказал второй: «Я — Иеремия, тот, кого побили Иудеи камнями[218], сами же навеки остались гореть в огне». И сказал третий: «Я — Иезекииль, тот, кого сожгли христоубийцы. Все эти муки претерпели мы, но не смогли обратить каменные сердца Иудеев». И пал я на лице свое, взывая к благости Божией, ибо милостив Он был ко мне, избавив от рода Еврейского. И был голос, говорящий: «Блажен ты, Павел, возлюбленный Божий, блаженны и уверовавшие через тебя в имя Господа нашего Иисуса Христа, ибо им уготована жизнь вечная».

(50) Еще говорил тот голос, как пришел другой человек, возглашая: «Блажен ты, Павел!» И вопросил я ангела: «Кто он, господин мой?» И сказал он мне: «Человек сей — Ной, живший во времена потопа». Когда же приветствовали мы друг друга, спросил я его: «Кто ты?» И сказал он мне: «Я — Ной, ста лет отроду построивший ковчег; и не снимал я хитона, который носил, и не стриг волос, но, упражняясь в воздержании, не приближался к жене своей, и вот, к ста годам хитон мои не порвался, и волос головы не поредел, и не перестал я проповедывать людям: "Покайтесь, ибо, се, грядет потоп". И никто не внял, но все смеялись надо мною, не стыдясь беззаконий своих, пока не пришли воды и не погубили всех».

(51) И, оглянувшись, увидел я вдалеке еще двоих. И вопросил ангела: «Кто они, господин мой?» И сказал он мне: «Люди сии — Енох и Илия». И подойдя, приветствовали они меня, говоря: «Радуйся, Павел, возлюбленный Божий!» И сказал я: «Кто вы?» В ответ же Илия пророк сказал мне: «Я — Илия пророк, вознесший молитву к Богу, и сделал Он так, что три года и шесть месяцев не сходил дождь на землю за нечестие сынов человеческих. Часто тогда ангелы взывали к Богу, прося дождя. И услышал я [как сказал Он им]: «Будьте долготерпеливы до тех пор, пока возлюбленный мой Илия не вознесет молитву, и Я ниспошлю дождь на землю…»…[219]

Откровение пресвятой Богородицы (о наказаниях)

Этот апокриф имел широкое распространение в средние века, в особенности на Руси, где стал известен под названием «Хождение Богородицы по мукам».

В настоящем издании публикуется перевод с греческого, на котором и было написано «Откровение». Трудно определить время создания памятника; скорее всего, его следует относить к раннему средневековью.

Перевод выполнен по первому изданию текста в книге:

М. R. James. Apocrypha anecdota. V. I. Cambridge, 1893.

В. В.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика