Читаем Апокрифы Библиотека Наг-Хаммади полностью

   (1)    Я явлюсь [и]    (2)    иду в [  ]    (3)    природа [  ]    (4)    знак [  ]    (5)    [  ]. Я это [   ]    (6)    [ ] их защита [ ].    (7)    Я та, которую называют    (8)    :<истина>. И несправедливость [мое имя].    (9)    Вы почитаете меня   (10)    и вы нашептываете против [меня]. [ ]   (11)    побеждающие их. Судите   (12)    их, пока они не совершили суд над вами,   (13)    ибо судья и пристрастие   (14)    есть в вас. Если вы судимы   (15)    этим, кто   (16)    оправдает вас? Или если вы   (17)    оправданы им, кто сможет   (18)    схватить вас? Ибо ваше   (19)    внутреннее есть ваше   (20)    внешнее, и кто слепил внешнее   (21)    ваше, придал форму   (22)    вашему внутреннему. И то, что   (23)    вы видите в вашем внешнем,   (24)    вы видите в вашем внутреннем;   (25)    это явлено и это ваше одеяние.   (26)    Слушайте меня, слушающие,   (27)    и примите поучение моих слов,   (28)    вы, кто знает меня! Я - это   (29)    слух, который доступен каждому.   (30)    Я речь, которая не   (31)  может быть схвачена. -Я   (32)    имя голоса и голос   (33)    имени. Я знак   (34)    писания и проявленность   (35)    разделения. И я

  [21]

          (строки 1 - 3 отсутствуют)

   (4)   [ ] свет [ ]    (5)   [ ] и[ ]    (6)   [ ] слушающие [ ]    (7)   [  ] вам [  ]    (8)   [  ] великая сила. И    (9)   [  ] не поколеблет имени.   (10)   [  ] тому, кто создал меня.   (11)   Я же, я произнесу его имя.   (12)   Так смотрите на его слова и писания,   (13)   которые исполнились. Так внимайте,   (14)   слушающие, и   (15)   вы также, ангелы,   (16)   и те, кто послан,   (17)   и духи, которые восстали от   (18)   смерти. Ибо я то,   (19)   что одно существует, и нет у меня никого,   (20)   кто станет судить меня. Ибо много   (21)   привлекательных образов, которые   (22)   существуют в многочисленных грехах,   (23)   и необузданности (мн. ч.),   (24)   и страстях постыдных,   (25)   и наслаждениях преходящих,   (26)   и они схватывают их (людей),   (27)   пока те не станут трезвыми и   (28)   не поспешат к своему месту упокоения.   (29)   И они найдут   (30)   меня в этом месте и   (31)   будут жить и снова не   (32)   умрут.

Подлинное учение



        ... на небе ... в нем ... каждый является ... скрытые небеса ... явиться, и до того как явились невидимые, невыразимые миры. Невидимая душа праведности вышла из них, становясь причастной и телу и духу. Находится ли она внизу, или в Плероме, она от них неотделима, но они видят ее, и она смотрит на них в невидимом Логосе. Ее жених тайно принес его и дал ей, чтобы она ела его, как пищу и он дал Логос ее глазам как лекарство, чтобы она прозрела своим умом и постигла своих родственников и получила знание о своем происхождении с тем, чтобы она прилепилась к своей ветви из которой вышла сначала, чтобы она получила то, что ей принадлежит, и оставила материю...

        ... причем он находится ... имея ... сыновья. Сыновья ... воистину те, которые произошли из его семени, называют сыновей женщины "наши братья". Таким образом и духовная душа, когда была брошена в тело, стала братом желания, ненависти и зависти и материальной душой, так как ведь тело вышло из желания, а желание произошло из материальной сущности. Поэтому душа стала для них братом. И хотя они внешние дети, не имеющие силы унаследовать от мужского, они смогут унаследовать только от своей матери. Ибо когда душа пожелает унаследовать с внешними детьми - ибо имущество этих внешних детей - это страсти гордые, удовольствия жизни, ненавистная зависть, тщеславие, пустословие обвинения...

        ... ей ... он отвергает ... и бросает ее в дом блуда ... ибо ей распутство и она оставила умеренность. Ибо смерть и жизнь находятся перед каждым: ведь то, что они пожелают из этих двух, то они и выберут себе. Что касается ее, она теперь окажется в пьянстве и распутстве. Ибо вино - это распутство. Поэтому она не вспоминает своих братьев и своего отца, ведь удовольствие и сладкие выгоды обманывают ее. Так как она оставила знание, она оказалась в скотстве. Ибо неразумный пребывает в скотстве, не зная, что подобает говорить, а что говорить не подобает. Благоразумный же сын наследует от своего отца с удовольствием, а его отец радуется на него, потому что через него он получает почет от каждого, в то время как сын ищет способ удвоить то, что он получил. Ибо внешние дети...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика