— Полиции стоит быть расторопнее. А еще лучше нанять парочку магов в помощь. — Тмор пожал плечами и потянулся за джемом.
С улицы донеслись лай и глухое рычание. Некромант выглянул в окно: посыльный принес письмо, но зайти не решился, опасаясь пса. Тмор выскочил из дома, освободив посыльного от мук совести, а Найта потрепав по загривку — мастиф верно выполнял свой долг. Пока шел обратно к дому, мельком просмотрел содержимое послания и помрачнел. Ничего хорошего дело не обещало.
— Что там?
— Из ратуши, по службе.
Чашка задрожала в руках досточтимой леди, и она поспешила поставить ее на стол.
— Я запрещаю тебе охотиться на монстра! Даже не думай! — с истеричными нотками в голосе воскликнула она.
Тмор фыркнул. Интересно, что сказала бы тетушка, познакомившись с его работой поближе. Куча мертвяков, норовящих оторвать голову, всяко опаснее одной агрессивной твари.
— Никакого крейтонского зверя! — помахал письмом Тмор и, успокаивая баронессу, добавил: — Меня попросили найти дочку Саверсов. — Он не стал уточнять, что поиски планирует начать с кладбища. Малышку, убежавшую от родителей в день поминовения, безрезультатно искали вторые сутки.
Если его слова и успокоили женщину, то виду она не подала.
— Почему ты не послушал свою бедную мать и не пошел в целители? Была бы хорошая спокойная работа, — завела старую песню леди Кастэль, а Тмор, привычно ее игнорируя, впился зубами в намазанный джемом блинчик.
От мертвых он не ждал признательности. А о том, как могут «поблагодарить» живые, знал не понаслышке.
Прошло больше часа, прежде чем приехал старший инспектор, солидный сорокалетний мужчина. Слегка прихрамывая и опираясь на трость, он обошел и осмотрел место происшествия. Только после этого констебли соизволили убрать останки пикси, и Полли наконец-то перестала ощущать пробирающий до дрожи смрад. Узнав, что нападению подверглась только нелюдь, а другие граждане не пострадали, полиция не особо усердствовала в розыске. Бросившийся вдогонку за зверем отряд вскоре вернулся ни с чем.
— Это было ужасно: кровавые ошметки, рычание и его оскаленная морда! Я думала, что зверь набросится на меня и растерзает! Он такой страшный! — всхлипывала в объятиях одного из констеблей впечатлительная свидетельница, обмахиваясь кружевным платочком и поднося к носу флакончик с нюхательной солью. Она и Полли пыталась его всучить, но не вышло. Чувствительный нюх после такого вообще мог отказать на неделю, а лишаться обоняния лисица была не готова.
Каким образом из главных свидетелей они с Далином превратились в случайных прохожих, Полли не заметила. Спасибо, что не прогнали, как большинство зевак. История из уст «главной свидетельницы» с каждым разом обрастала все большими подробностями, правды в которых оставалось на чайную ложку.
Когда же инспектор снизошел до расспросов очевидцев, то ограничился лишь кратким описанием: каких размеров была тварь, как передвигалась, вела ли себя агрессивно по отношению к людям.
Последнее девушку всерьез насторожило: судя по проскользнувшим фразам, Далин был прав, зверь нападал только на нелюдей. Вряд ли он питал к ним особенную гастрономическую приязнь, особенно к бородатым гномам. Конечно, если это не совпадение. Но задать вопрос и поделиться мыслями Полли не успела.
— Спасибо, мисс Фукс, вы очень помогли следствию, — сказал инспектор, потратив на допрос не больше пяти минут. Пустая формальность для отчетности. В столице землю носом рыли бы, а в Крейтоне даже поленились проверить магический фон!
— И это все? — опешила девушка. Не верилось, что ради этого она столько проторчала в городе!
— Вы хотите рассказать что-то еще? — Он захлопнул блокнот и убрал его в саквояж. Бросил взгляд на «главную свидетельницу»: кажется, от нее он сказок уже наслушался и не хотел повторения.
— Мне показался странным его запах. Медведи и псы пахнут по-другому, — ляпнула Полли первое, что пришло в голову.
Тут же поняла, как ошиблась! Легкая заинтересованность на лице инспектора испарилась. Действительно, откуда ему было знать, что перед ним стоял не человек, а лисица?
— А вы часто обнюхивали медведей? Какое интересное занятие для молодой леди, — сказал он с напускной серьезностью и уже без шуток добавил: — Это всего лишь пикси! Не стоит поднимать панику.
— Всего лишь пикси?! У вас произошло убийство!
Полли схватила его за руку, но инспектор с мученическим видом отцепил пальцы:
— Мисс Фукс, не мешайте мне работать, если не хотите нарваться на штраф.
— Но я могу помочь! Я…
Рассказать, что ее нюх в десятки раз острее человеческого, Полли не успела.
— Простите, она переволновалась. Мы пойдем. — Далин по-хозяйски обнял ее за плечи и с силой отвел в сторону.
— Нет, ты слышал? Они не собираются расследовать это дело!
Полли еще несколько раз оглянулась в возмущении, но, когда посмотрела на своего спутника, опешила. Далин был зол, и злился он на нее! Он даже ее плечи сжал сильнее, чем следовало. Будь она обычным человеком, наверняка остались бы синяки.
— Мне жаль, что ты видела смерть так близко, но сейчас тебе надо успокоиться, — посоветовал мужчина.