Читаем Арабская дочь полностью

— Что-то я не могу представить себя женой, матерью и хозяйкой. Это большие перемены. У меня нет опыта, я не знаю, готова ли я к этому… и мне немного страшно.

— Если хочешь с кем-то быть, то чего бояться? И не бойся, что я сразу захочу иметь детей… — повышает он голос. — Нужно быть рассудительным и дозреть до материнства и отцовства.

— Ты отдаешь себе отчет, что если женишься на мне, то со всем багажом, то есть с бабушкой и многочисленной йеменской семейкой?

— Неужели ты думала, что я заставлю тебя бросить любимых тобой людей? — возмущается Хамид. — Мне очень нравится твоя бабушка, я почитаю ее, и для меня будет большой честью, если она будет жить с нами. Хочешь забрать с собой и остальных? — немного обеспокоенно осведомляется он.

— Не надо все преувеличивать! — Марыся взрывается смехом. — А ты знаешь, как это все устроить? Ну там, контракт, брак и вообще?

— Тоже не имею понятия. — Молодой человек забавно морщит лоб и нос. — Думаю, что твои родственники все организуют как следует. Брось им клич, увидишь.

— Это су-у-у-у-пер! — выкрикивает Лейла. — Когда, когда?!

— И потом свадьба сразу или нужно подождать какое-то время? — спрашивает бабушка, не выказывая такого восторга.

— Нет смысла устраивать помолвку, — не дает ответить Фаузия. — Лучше сразу одно за другим, это будет экономнее.

— Может, дадите им ответить? — спокойно прерывает женщин Ашраф.

— Во-первых, я не хочу и не должен экономить, — возражает Хамид. — Жениться намерен раз в жизни, значит…

— Бракосочетание можно было бы быстро устроить после того, как я закончу школу, — говорит Марыся, обращаясь к бабушке. — Только летом страшная жара…

— Свадьбу сделаем здесь, в Вади-Дахр, — вставляет Лейла. — В поселении Байт аль-Хусна, там, где живут наши сестры. Смотри, Мириам, видно отсюда!

Она показывает пальцем вдаль, на светло-зеленые заросли, среди которых выглядывают крыши домов.

— Там прохладнее, чем в городе, и всегда зелено. Под пальмами разобьем палатки, насыплем гравий для танцплощадки, а еду приготовим дома. Ха! Будут свежие овощи, травы, деревенские куры и яйца.

Кузина радуется, как если бы это был ее праздник, а очарованный ее энтузиазмом Фалил не отрывает от нее взгляда.

— Здесь, в деревне, мы сможем все вместе праздновать!

— Как ты себе это представляешь? — впервые подает голос всегда понурая Малика.

— А так! Женщины и мужчины вместе, чтобы не скучать по отдельности.

— Здравая мысль, — первым поддакивает Фалил, а за ним и все остальные.

Все, конечно, должно быть улажено официально. После разговора в Вади-Дахр, поездки к сестрам в их красивые белокаменные дома и после их согласия на организацию свадьбы дела пошли стремительно.

— Сейчас моей внученьке наверняка не до учебы, — беспокоится бабушка. — Голова и сердце находятся в другом месте, только не в книжках.

— Не волнуйся, — возбужденная Марыся обнимает ее и в то же время прислушивается к шагам гостей, — я справлюсь, бабушка. Я, в принципе, уже могла бы сдавать выпускные экзамены. Верь мне, окончу школу с отличием.

Она с чувством целует женщину в лоб и в эту самую минуту подскакивает, поскольку на узкой лестничной плошадке слышатся шаги.

— Спрячься! — Лейла втягивает девушку в кухню. — Это приносит неудачу!

— Что? — Марыся дрожит еще больше, чем прежде.

— Он не должен тебя видеть, а то еще не подпишет контракт. — Кузина и остальные женщины, которые готовят вкусности для вечернего угощения мужчин, смеются. — Я понимаю, что преувеличиваю. Если бы на твоем месте была я, то он, увидев невесту, убежал бы, но ты такая красотка.

Она хохочет еще громче.

— Тише вы, — ворчит Малика. — Если не поспешим, то они увидят пепел от топки.

— В таком случае хорошо, что у нас ее нет, — поясняет бабушка Надя привычный «добрый» юморок своей сестры, а все остальные женщины, пребывая в хорошем настроении, хохочут.

— Что ж, может, это и глупо, но таковы правила, — Ашраф обращается к Хамиду и группке его родственников, с которой тот прибыл, — я должен тебя спросить о предлагаемом количестве махра[58].

— Не стесняйтесь, — говорит красивый худощавый старик, удобно устраиваясь на подушках, лежащих на ковре, и, приветливо улыбаясь, добавляет: — Я махрам этой девушки и должен заботиться о ее благе.

— Да. — Ашраф покорно склоняет голову.

— Предлагаю для начала десять тысяч долларов, — говорит дрожащим голосом Хамид, и у Ашрафа глаза вылезают из орбит.

— Семья бен Ладенов из Тарим не зря дает столько, — говорит старик. — Невеста должна элегантно одеться, поехать в Европу. Может, она захочет что-то дать семье. Это уже ее дело, ее деньги.

— Деньги у нас при себе, так что после подписания вступительного брачного контракта их доставят Мириам сегодня вечером, — сообщает богатый жених, а йеменская семья с дрожью ждет оглашения суммы второй части приданого, которая обычно в двадцать раз больше первой.

— После подписания контракта и воплощения его в жизнь шейк положит на ее банковский счет двести тысяч долларов.

— Ах! — Ашраф издает восхищенный возглас.

— В случае чего… это не предел.

Порядочный Ашраф осознает, что не просто выдает кузину замуж, а делает дело всей жизни.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Любовь гика
Любовь гика

Эксцентричная, остросюжетная, странная и завораживающая история семьи «цирковых уродов». Строго 18+!Итак, знакомьтесь: семья Биневски.Родители – Ал и Лили, решившие поставить на своем потомстве фармакологический эксперимент.Их дети:Артуро – гениальный манипулятор с тюленьими ластами вместо конечностей, которого обожают и чуть ли не обожествляют его многочисленные фанаты.Электра и Ифигения – потрясающе красивые сиамские близнецы, прекрасно играющие на фортепиано.Олимпия – карлица-альбиноска, влюбленная в старшего брата (Артуро).И наконец, единственный в семье ребенок, чья странность не проявилась внешне: красивый золотоволосый Фортунато. Мальчик, за ангельской внешностью которого скрывается могущественный паранормальный дар.И этот дар может либо принести Биневски богатство и славу, либо их уничтожить…

Кэтрин Данн

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее