Читаем Арабская сказка полностью

В огромном магазине, устланном коврами, их встретили две женщины в черных хиджабах. Пока Самир о чем-то говорил с ними по-арабски, Лиза с восторгом рассматривала изумительные флакончики, выставленные на столе. Ей принесли кучу пробников. Она никак не могла остановиться на чем-то конкретном. Запахи были сладкими и нравились ей все. К несказанному удивлению, Самир тоже нюхал пробники и отрицательно мотал головой. Наконец, что-то сказал продавщице. Она принесла маленький флакончик и помазала из него запястье у Лизы. Самир вдохнул и радостно улыбнулся.


— Лиз, это точно твой аромат.


Она поводила рукой перед носом и поняла, что он угадал. На удивление точно определил, именно её парфюм. А, когда принесли духи в упаковке, вообще пришла в восторг. Они были налиты в золотой кувшинчик с разноцветными камушками.


— Эти маслянистые духи называются Фахр Аль-Араб, — пояснил Самир. — Переводится — арабская гордость. Тебе нравится? Берем?

— Ооочень, — прямо пропела она. — Конечно, берем.


В машине она продолжала с блаженной улыбкой принюхиваться к своей надушенной руке. Духи были слабостью Елизаветы. От такого подарка отказаться не было сил, сколько бы они не стоили. Мужчина довольно щурился.


— Слушай, — произнес Самир, осторожно поглаживая руку Лизы, — по-моему, нам пора перекусить. Ты как?

— Согласна, — улыбнулась она, тоже нежно прикасаясь к его руке. — А куда мы поедем?

— Мне известно одно уютное местечко, в котором изумительно готовят. Не волнуйся, в кафе, где на диванах или подушках прямо на ковре восседают арабы и курят кальян, я тебя не повезу, — весело подмигнул он. — Заведение, которое я предлагаю, тоже арабское. Но, с моей помощью сможешь выбрать блюда, которые обязательно тебе понравятся. Пробовала когда-нибудь светлый аравийский кофе?

— Нет, пожалуй. Я вообще дома только растворимый пью.

— Значит, ты вкуса кофе вообще не знаешь, — усмехнулся Самир. — И это надо срочно исправить.


Интерьер кафе, в которое они вошли сразу поразил Елизавету. Все отделано именно в красивом и загадочном восточном стиле. На полу ковры. Никаких стульев, только диваны с подушками. Народу днем было совсем мало. И, конечно же, звучала тихая арабская мелодия. Им тут же принесли две папки с меню. Лиза глянула и улыбнулась. Написано на арабском и английском языках. А Самир стал изучать, бормоча по ходу: "Это ты не будешь, суп такой тоже не понравится". И тому подобное.


— Лиз, ты омаров пробовала когда-нибудь? — поднял он на неё глаза. — Их подают с рисом. Специи и подливу отдельно. Не понравится, можешь без них есть.

— Это такие огромные лобстеры типа наших раков? Конечно, не пробовала. Только ведь замучаюсь из них мясо выковыривать. Они же в панцире.

— Не волнуйся, я с тобой, — прищурился Самир. — А мы закажем омары Термидор. Чтобы не мучиться. Их разделывают на кухне. Вытаскивают мясо, готовят в масле, запекают, потом складывают в разрезанный панцирь и подают. Будешь есть вилочкой, как с тарелки. Правда, подождать придется. Бедняжки омары пока ещё живые. В водичке плавают.

— Ну, если так, согласна, — кивнула Лиза.

— Я закажу самца и самку.

— Господи, Самир, — изумленно воскликнула Лиза. — Да, какая разница? Что, повара будут рассматривать, где он, где она?

— Не скажи, — усмехнулся тот. — Самое вкусное у самца — это печень. Я просто млею, когда ем. А у самки, изумительная на вкус икра. Как служащие станут выискивать по половой принадлежности, меня не волнует. Это блюдо стоит таких денег, что можно и порыться.

— Они большие по размеру?

— Встречаются особи до двух килограммов. Но, пока их готовят, надо ещё что-нибудь перекусить, — Самир вновь стал просматривать меню. — О, — радостно воскликнул он, — предлагаю шаверма взять.

— А это что за зверь? — недоверчиво поинтересовалась дама.

— Зверь, — хихикнул тот. — Это мясо ягненка с салатом, завернутое в арабскую лепешку. Уверен, будешь в восторге. Все иностранцы ей объедаются. А сладкое и кофе закажем позднее.


Шаверма Лизе действительно понравилась. А Самир вообще поглощал с завидным аппетитом. Они ели и говорили друг с другом глазами. Здесь, на людях, он не мог себе позволить даже прикоснуться к её руке. И это делало их общение ещё более необычным и загадочным. Между ними была тайна. И об этом знали только они.


Когда принесли омаров, Самир достал фотоаппарат. Сказал, что этот исторический момент надо зафиксировать. Он много снимал Лизу и пообещал до её отъезда сделать фото. Потом, рассматривая эти снимки, она отметила, что такой счастливой не выглядела никогда.


Наконец, подали аравийский кофе в небольшом чайнике и целый поднос сладостей.


— Куда столько то, Самир? — изумилась Лиза.

— С собой заберем, — пожал тот плечами. — Я, кстати, тоже сладкоежка.


Из всех угощений ей больше всего понравился сладкий сырный пирог с кремовой верхушкой — эш-асая. Он просто таял во рту. Закончив трапезу, Самир приказал упаковать сладости в коробку. Они вышли из кафе и направились домой.


Уже дома, развалившись на диване, Самир приказал Кирену принести кальян, и с наслаждением затянулся. Лиза пристроилась под его рукой.


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже