Читаем Арбан Саеш. Трилогия полностью

Отряд выехал из ворот крепости и остановился возле Чаргоса, который вышел наружу и стоял на внешней площадке, опираясь о меч и внимательно оглядывая ущелье перед собой.

— Вот уж не знаю, о чем тебя попросить в первую очередь, Чаргос, — задумчиво сказал Хейграст. — Или научить меня фехтовать так, как это умеешь ты, хотя вряд ли для этого хватит одной жизни обыкновенного элбана с зеленой кожей. Либо попросить показать меч с заклинанием синей молнии, выкованный древними банги из фаргусской горной меди. Ведь ему несколько лиг лет, не так ли?

— У меня отличный меч, оружейник, пусть он и не может сравниться с мечом твоего друга, — улыбнулся Чаргос. — Но ценность меча в первую очередь в руке, которая его держит. Не так ли написано на воротах твоей кузницы? Так что обе твои просьбы, в сущности, об одном и том же. Согласишься ли ты, если и я отвечу тебе просьбой? Возвращайся, нари. Возвращайся. Ты нужен этому городу.

— Чаргос, — сказал Сашка. — Я хотел спросить тебя об этом мече.

Он дотронулся до вымазанного смесью Лукуса и завернутого в ткань оружия.

— Что значит «не думал, что когда-нибудь вновь увижу подобное оружие»?

Чаргос вздохнул и, не отрывая глаз от ущелья, медленно проговорил:

— Это и значит. Не думал, что когда-нибудь вновь увижу подобное оружие. Не спеши, парень. Всему свое время.


конец первой части первой книги

Примечания

1.

Эскитес Ас эс Офа о оро Гардс,

Эл-Лиа салс эс Ома и, Ома ор,

И сае, эно Алатель абигар,

па Меру-Лиа эс би наивар Гор,

па Меру-Лиа эс би эсала Сет,

па Вана эска эс би кей т Эл-Айран,

па Эл-Лиа эйтен эска эс би хнет,

ба эй баэска эс би хнет асэс Ан.

(дословно)

Поднебесный Ас — отец всех городов.

Эл-Лиа светлая — мать моя, мать всех.

Я знаю — всегда Алатель возвращается,

Чтобы Меру-Лиа увидеть вершину,

Чтобы Меру-Лиа растопить лед,

Чтобы Вана могла убежать в Эл-Айран,

Чтобы Эл-Лиа ее могла согреть

но она не может согреть ушедшего сына (валли)

2. икес, мас. — суп, сыр. (язык ари)

3. манела — растение, уничтожающее запах. (ари)

4. атсе — пойдем (ари)

5. ту эники маа — здесь женщин нет (ари)

6. маа — нет, нельзя (ари)

7. Кесс! Бата! Зет наиварас! — Кровь! Порча! Очень заметно! (ари)

8. Лон. Зет лон. — Долго. Очень долго. (ари)

9. Баа Эрд. — Вечный Лес (ари)

10. Леат Меру. — Старая Гора (ари)

11. Алатель (светило) — (ари, валли и т.д.)

12. (Поэт. переложен.)

13. Ад-Же — (буквально, валли) — больная нога.

14. Эл-Лоон — (буквально — валли) — Дом-Бога.

15. белу — одна из рас, проживающих в пределах Эл-Лиа

16. лига — числительное 12Х12Х12=1728

17. элбаны — мыслящие существа (ари).

18. кесс-кар — мелкий хищник (ари)

19. Эйд-Мер — (буквально ари) устье горы.

20. ли — единица расстояния, равная 1728 локтей, приблизительно 1,3 — 1,4 км.

21. варм — Числительное, двенадцать дюжин, 144

22. мал — луговой заяц с круглыми ушами (ари)

23. лайн — равнинный олень небольшого размера (ари)

24. шеган — горный тигр (язык банги)

25. неделя в Эл-Лиа — 6 дней.

26. Вард Баст — Южный предел (валли)

27. альба — редкое дикорастущее пряничное растение, напоминающее и перец, и имбирь (ари)

28. мелс — вид салата (ари)

29. аен — один, первый (валли)

30. бату — два, второй (валли)

31. шет — три, третий (валли)

32. эсон — четыре, четвертый (валли)

33. митер — пять, пятый (валли)

(дословно)

Поднебесный Ас — отец всех городов.

Эл-Лиа светлая — мать моя, мать всех.

Я знаю — всегда Алатель возвращается,

Чтобы Меру-Лиа увидеть вершину,

Чтобы Меру-Лиа растопить лед,

Чтобы Вана могла убежать в Эл-Айран,

Чтобы Эл-Лиа ее могла согреть

но она не может согреть ушедшего сына (валли)

— Суп, сыр — (язык ари)

— Растение, уничтожающее запах. (ари)

— Пойдем (ари)

— Здесь женщин нет (ари)

— Нет, нельзя (ари)

— Кровь! Порча! Очень заметно! (ари)

— Долго. Очень долго. (ари)

— Вечный Лес (ари)

— Старые Горы (ари)

— Алатель (светило) — (ари, валли и т.д.)

— (Поэт. переложен.)

— (Буквально, валли) — больная нога.

— (Буквально — валли) — Дом-Бога.

— Одна из рас, проживающих в пределах Эл-Лиа

— Числительное 12 * 12 * 12 = 1728

— Мыслящие существа (ари).

— Мелкий хищник (ари)

— (Буквально ари) устье горы.

— Ли, единица расстояния, равная 1728 локтей, приблизительно 1,3 — 1,4 км.

— Числительное, двенадцать дюжин, 144

— Луговые зайцы с круглыми ушами (ари)

— Равнинные олени небольшого размера (ари)

— Горный тигр (язык банги)

— Неделя в Эл-Лиа — 6 дней.

— Южный предел (валли)

— Редкое дикорастущее пряничное растение, напоминающее и перец, и имбирь (ари)

— Вид салата (ари)

— Один, первый (валли)

— Два, второй (валли)

— Три, третий (валли)

— Четыре, четвертый (валли)

— Пять, пятый (валли)

Часть вторая.

Дара.

Глава первая. Граница.

38.

Алатель уже поднялся над горами, где-то у выхода из ущелья отряд ожидал проводник, и Хейграст поторапливал спутников. Башни Северной цитадели понемногу отступали, по краям дороги темнели сырые камни. Трава блестела после ночного дождя. Беспокойные стаи черных птиц перелетали с одного края ущелья на другой.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже