Читаем Арестант камеры 25 полностью

Докторша странно хмыкнула, но промолчала. Затем вернулась к столу и ткнула в кнопку интеркома:

— Нишель, зайди.

Та мгновенно возникла на пороге, заставив Тейлор содрогнуться от страха.

— Надевай. — Блондинка протянула ей обтягивающий комбинезон.

Тейлор послушно облачилась в новую одежду, мысленно отметив, что молния и клепки были из пластика.

— Нишель, мисс Ридли пора на собеседование. Отведи её в камеру.

<p>20. Тревожный визит</p>

Из больницы меня выписали ближе к вечеру. Перед выпиской в палату заглянул представитель социальной службы. После непродолжительной беседы было решено, что я временно поживу с Лиссами. Наскоро поужинав в «Макдоналдсе», мы отправились домой.

Миссис Лисс, которая всегда относилась ко мне хорошо, сегодня была особенно ласковой.

— Майкл, дорогой, поди собери вещи и неси сюда, — едва переступив порог, сказала она. — Поселишься у Осьтина в комнате.

— Если не возражаете, я лучше останусь у себя.

— Ладно, — согласилась миссис Лисс. — Это ведь буквально напротив. Думаю, ничего страшного не случится. Вот, возьми. — Она достала из буфета упаковку лакричных палочек. — Тебе для поднятия духа.

— Спасибо.

— Хочешь, пойдём вместе? — предложил Осьтин.

— Спасибо тебе, но сейчас не стоит.

Он похлопал меня по спине.

— Понимаю.

Наверное, он единственный, кто в пятнадцать лет действительно понимал.

У своей двери я сунул ключ в замок и, шагнув в тёмную прихожую, щёлкнул выключателем. После переезда в Айдахо мне частенько приходилось коротать время в одиночестве, но никогда ещё квартира не казалась такой тихой и пустой. Мой взгляд упал на часы — подарок мамы. Я машинально покрутил их на запястье, и глаза вдруг наполнились слезами.

Я прошёл в мамину спальню. На ночном столике стояла наша фотография, сделанная в Юте, в национальном парке Зайон. Погода тогда выдалась дивная, светило солнце; на заднем плане виднелся знаменитый каньон Колоб… Меня вдруг больно кольнула мысль, что мы можем больше не увидеться. Свернувшись калачиком на постели, я заплакал.

Где-то через час в дверь постучали. Вытерев слёзы, я поспешил открывать, уверенный, что это Осьтин решил меня проведать. Однако, к моему огромному удивлению, на пороге оказался отец Тейлор и какая-то женщина, по-видимому, её мама. Оба заметно нервничали.

— Привет, Майкл, — начал офицер Ридли. — Мы родители Тейлор. Можно с тобой поговорить?

Я моментально напрягся, заморгал. Наверное, это насчёт мамы.

— Конечно. — Я отступил, пропуская их внутрь. — Заходите.

Судя по припухшим векам, миссис Ридли недавно плакала. Муж придерживал её за талию, не давая упасть. Чета Ридли шагнула в прихожую, плотно закрыв за собой дверь.

— Как Тейлор? — спросил я.

Миссис Ридли неожиданно разрыдалась, а мистер Ридли посмотрел на меня в упор.

— Когда вы в последний раз общались с Тейлор?

— Вчера днём. Она собиралась с нами в океанариум, но когда мы подъехали к школе, её там не было.

Миссис Ридли зарыдала сильнее.

— В чём дело? — прошептал я.

— И с тех пор она не давала о себе знать? — наседал мистер Ридли.

— Нет, сэр.

Он недоверчиво уставился на меня.

— Значит, ты не в курсе, что Тейлор сбежала из дома?

У меня всё внутри опустилось.

— Конечно, нет. С чего бы ей убегать?

Полицейский покачал головой.

— Понимаешь, иногда я слишком давил на неё. Буквально на днях… — Он замолчал, пытаясь справиться с эмоциями. — На днях я сказал, что если она не начнёт уделять больше времени семье, то пускай забудет про занятия в группе поддержки. — Тыльной стороной ладони он вытер глаза. — И вот вчера от неё пришла прощальная эсэмэска.

— Господи, мы ведь ни сном, ни духом… — всхлипывала миссис Ридли.

— На наши сообщения она не отвечает. — Мистер Ридли взял жену за руку. — Пожалуйста, Майкл, сделай нам одолжение. Если встретишь Тейлор, передай, что мы очень её любим и ждём дома.

— Если встречу, обязательно передам, — машинально пробормотал я, стараясь ничем не выдать своего волнения. — Но ведь у неё куча близких подруг. В первую очередь она наверняка свяжется с ними.

— А разве вы не договаривались в ближайшее время встретиться? — с нажимом произнёс офицер Ридли.

— Нет. Ничего такого не было.

Теперь они оба как-то странно посмотрели на меня.

— Час назад пришло ещё одно сообщение, — выпалила вдруг миссис Ридли. — «Передайте Майклу, скоро увидимся».

У меня перехватило дыхание. Кое-как совладав с паникой, я выдавил:

— Не знаю, о чём речь. Но если она появится, сразу вам позвоню. Обещаю.

Какое-то время родители Тейлор продолжали буравить меня взглядом, стараясь понять, вру я или нет. Наконец мистер Ридли нарушил молчание:

— Спасибо тебе, Майкл.

Они поднялись и направились к выходу. На пороге миссис Ридли остановилась, вытирая слёзы.

— Не знаю, в курсе ты или нет, но Тейлор нам не родная дочь.

— Знаю, — кивнул я. — Она рассказывала.

— Нас предупреждали, что приёмные дети часто чувствуют себя заброшенными. Мы делали всё, чтобы этого избежать, но так и не смогли…

— Вы не виноваты, — заверил её я. — Здесь просто какое-то недоразумение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Майкл Вэй

Похожие книги

Водный заговор
Водный заговор

Тьяго и подумать не мог, что однажды ему придётся выступить против банды преступников и примерить на себя роль детектива! Но после того, как он с друзьями столкнулся со злоумышленниками, которые пытались отравить воду и навредить животным Эверглейдса, мальчик-акула понял: только они могут остановить злодеев! Правда, для этого им придётся найти ответы на море вопросов. Кто стоит во главе банды? Как со всем этим связана мать их одноклассницы Эллы? А главное – как предотвратить новые преступления? Тьяго ждёт опасное приключение! К счастью, ему на помощь уже спешат другие оборотни-подростки: мальчик-пума Караг, девочка-волчица и одна красная белка…Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей