Читаем Ариана. Игры со смертью полностью

– Немного приболела, – соврала я, желая поскорее выпроводить шефа. Но Керст не дал мне ни единого шанса, без приглашения перешагнув порог.

– Почему не сообщила, что вернулась в город? – он изучал меня, и в его глазах сквозило подозрение.

– Я…, – в голову ничего не происходило. – Я вернулась сегодня ночью. Хотела отоспаться.

– Да? – шеф бросил взгляд на журнальный столик, заваленный бумагами, и снова повернулся ко мне. Он не поверил ни единому сказанному слову. – Когда ты последний раз ела?

– Что? – растерялась я.

– Держу пари, ты не спишь уже несколько дней и столько же не ешь, – он смотрел на меня, ожидая ответа.

– У меня бессонница, – очередная ложь из моих уст. – А ела я… сегодня утром.

– Собирайся, – приказал Керст.

– Что? Куда?

– Мы идем обедать, – безапелляционно заявил он.

– Керст, я же сказала все в порядке.

– Ты себя в зеркало видела? Сейчас ты как никогда не выделяешься из толпы твоих криминальных соседей. Я подожду тебя здесь.

И с этими словами он устроился на диване, давая понять, что своего решения менять не собирается. Я тяжело вздохнула и поплелась в спальню. Наскоро приняла душ, натянула узкие тонкие брюки и майку, проверила тайник и вышла в гостиную. Керст внимательно что-то читал.

– Занимательное чтиво, – бросил он на меня короткий взгляд. – Знавал я одного темного мага. Свихнулся он, в конце концов, от собственной злобы. Нашли заколотым собственным ритуальным ножом.

– Весьма полезная информация, – съязвила я.

– Да это так, к слову пришлось, – шеф поднялся на ноги. – Пошли. Тут недавно открыли новый ресторанчик с открытой террасой. Тебе понравится.

– Керст, может, я сама что-нибудь приготовлю? – последняя попытка остаться дома. – Пообедаем здесь.

– Долго ждать, а у меня еще есть дела. Да и тебе проветриться не мешало бы, – он распахнул дверь, пропуская вперед.

Вид с террасы был ошеломляющий. Прямо перед нами расстилался необъятный океан, резко обрывающийся на горизонте. И даже по-обычному раскаленное солнце не мешало наслаждаться этой картиной. Я поймала на себе внимательный взгляд Керста и впервые за все время нашего знакомства отвела глаза. Мне не хотелось, чтобы он начал задавать ненужные вопросы. А я ведь только-только начала восстанавливать душевное равновесие.

– Как проходит твое расследование? – поинтересовался он, и я незаметно выдохнула. Значит, разговор по душам отменяется. Это хорошо.

– Пока не густо, – откинулась на резную спинку стула. – У меня в руках разрозненные кусочки мозаики. Но их недостаточно.

– И в Лорвелграде ты не нашла того, что искала? – мне показалось, что вопрос шефа имел двойное дно, но я не подала виду.

– Непосредственно про Клинок нет, – качнула я головой.

Керст дождался, когда официантка, принесшая салат, удалится на достаточное расстояние, чтобы не слышать нас.

– А вообще что-нибудь удалось узнать? – спросил он, расстилая на коленях белоснежную льняную салфетку.

– Я пытаюсь определить, что за ритуал проводил Эрминарей и каких демонов вызывал, – я сосредоточенно перемешивала содержимое своей тарелки.

– И?

– Керст, ты знал, что их сотни? Сотни демонов со своей иерархией, правилами, мотивами, способами вызова и общения.

– Конечно, – просто кивнул он, тщательно пережевывая салат. У меня отвисла челюсть. – Лил, я не первый год занимаюсь тем, чем занимаюсь.

Я сосредоточилась на еде.

– Как можно добровольно вызвать кого-то из них?

– Видимо, Эрминареем двигал очень сильный мотив. Мотив, ради которого он готов был отдать собственную душу в рабство демону. Как ты думаешь, ради чего человек может на такое пойти?

И снова меня не покидало ощущение, что Керст спрашивал не о колдуне. Я отодвинула от себя опустевшую тарелку.

– Хотел отомстить? – вскинула я бровь.

Шеф задержал на мне взгляд. Выдержала, не отвернувшись.

– И за что же, по-твоему, можно так мстить?

От необходимости немедленного ответа меня спасла официантка. Она поставила перед нами холодный суп и забрала посуду из-под салата.

– Видимо, этому Эрминарею кто-то сделал очень больно, – передернула я плечами. Керст молча кивнул и ненадолго замолчал, наслаждаясь новым блюдом. Я была рада этой тишине, нарушаемой лишь шумом волн. Приятный ветерок касался шеи, даря такую нужную в полуденную жару прохладу.

– И в чем загвоздка? – наконец, спросил шеф.

– Текст книги написан на древнем языке. Нужно время, чтобы его расшифровать. К тому же, о Клинке там нет ни слова. Только о демонах.

– Я знаю, кто может тебе помочь, – неожиданно произнес Керст.

– Кто? – ложка застыла в моей руке.

– Знаешь ли ты, кто является лучшими специалистами по темной магии? – он промокнул губы салфеткой. Я ждала. – Феи.

Суп встал у меня поперек горла, заставив закашляться.

– Лил, ты в порядке? – забеспокоился шеф.

– Да, – с трудом выдавила я из себя, борясь с душащим кашлем. – Просто подавилась.

Он не сильно постучал меня по спине. Стало легче.

– Феи славятся своими темными ритуалами, – продолжил Керст, убедившись, что я пришла в себя и готова слушать. – У них эта магия не запрещена.

– Но как? Почему? – моему удивлению не было предела.

– Это их религия, – еще больше огорошил меня шеф.

Перейти на страницу:

Похожие книги