Комната была просторной с небольшими полукруглой формы окнами. Я сразу заметила в кресле пожилую женщину лет восьмидесяти – слегка полноватую, с белыми седыми волосами, уложенными в высокую причёску. Насыщенного синего цвета платье с белым кружевным воротничком и такими же кружевными перчатками-митенками придавали ей некий флёр дамы из прошлого века. Изящные золотые серьги в виде цветков с сапфирами и бриллиантами завершали элегантный образ.
- Мама, это леди Арианна, - представила меня матери леди Соррея, подводя к креслу, где сидела женщина.
И развернувшись ко мне, произнесла:
- Арианна, знакомьтесь – это моя мать леди Анна.
- Очень приятно, - ответила я и почему-то сделала книксен.
- Ну, будет Вам, моя дорогая, - улыбнулась женщина, обратив внимание на мой нелепый жест. – Присаживайтесь на диван, леди Арианна.
И она, указав рукой на диван, обитый синим бархатом, заметила:
- Мне нравится Ваш стиль, дорогая.
Сегодня я решила надеть платье малахитового цвета из тонкой шерсти с расклешённой юбкой. В качестве аксессуаров добавила шёлковый шарф с терракотовыми цветами на фоне сочной листвы и крупные серебряные серьги-амулеты с подвесками из малахита. Свои медно-рыжие волосы заплела в широкую косу перехлёстным плетением.
Я присела на синий бархатный диван с такими же подушками, украшенными по краю смешными голубыми кисточками. Вся комната была выдержана в сине-зеленоватых тонах, гармонируя с общим цветовым стилем дома. Стены гостиной обиты нежно-голубой тканью с мелкими синими и тёмно-зелёными цветочками. К моей радости витражи не изображали ни драконов, ни горгулий. Это были простые сельские пейзажи в нежно-голубых тонах. Изящная резная дубовая мебель придавала комнате изысканный вид.
- Красиво, правда? – улыбнулась леди Соррея, присаживаясь на диван рядом со мной. – Когда я нахожусь в маминой гостиной, чувствую, будто бы попала в волшебную сказку или в страну эльфов. Ощущаю себя здесь ребёнком.
Пожилая женщина рассмеялась и жестом попросила Соррею разлить чай и положить нам пирожные – аккуратные корзиночки, украшенные фруктами. Перехватив мой заинтересованный взгляд, леди Анна проговорила:
- Люблю сладости, особенно эти корзиночки с заварным кремом. Рея покупает мне пирожные в кондитерской на Авеню Невинных Дев. Вы там уже бывали?
- Да, один раз, - вступила я в любезно начатый разговор. – Я совершенно неожиданно зашла в салон-ателье купить платье.
- О, случайно не в салон мадам Бриони? - поинтересовалась леди Анна.
- Да, именно туда. Мадам подобрала мне два чудесных наряда.
- А Вы не обратили внимание, что у Франциски особый дар выбирать одежду, которая может изменить судьбу? – совершенно неожиданно спросила леди Анна.
Я вдруг вспомнила изумрудное шёлковое платье и реакцию на него лорда Маркуса. Точнее на меня в нём. Не знаю, изменило ли это платье мою судьбу, но на душевное спокойствие младшего Дариуса точно повлияло.
- Вы задумались, - промолвила пожилая женщина, - значит, волшебство Франциски Бриони коснулось и Вас. К сожалению, Рея ко мне не прислушивается и не посещает этот магазин. У неё другой вкус и другой советчик.
И леди Анна с лёгким раздражением поставила чашку на столик, стоявший около её кресла.
- Мама, прошу, не начинай, пожалуйста, - Рея с укором посмотрела на мать. – Леди Арианне не интересны наши семейные разногласия.
- Это не разногласия, дорогая, - я не ожидала той твёрдости, с которой произнесла лова леди Анна. – Это отношение. К вещам и к людям. Ты так сильно подпадаешь под чужое влияние, Рея. А его влияние тебе ничего хорошего не принесёт.
- Мама, он практически заменил мне отца, - сорвалась на истеричные нотки леди Рея.
- Детка, он не заменил тебе отца. И никто никогда не заменит, - уже более мягко проговорила леди Анна. – Он воспользовался твоей наивностью и сосватал тебе своего никчёмного друга.
И с извиняющейся улыбкой Госпожа Анна обратилась ко мне:
- Милая Арианна, мне бы не хотелось, чтобы Вы плохо о нас подумали. Вы уже встретились внизу с лордом Блэйком Дариусом. Успели составить своё мнение о нём?
Обе женщины смотрели на меня, ожидая моего вердикта. У меня был трудный выбор – сказать правду, значит обидеть леди Рею. Но если я солгу, то леди Анна сразу это почувствует.
- Я перекинулась буквально парой фраз с лордом Дариусом. Мне он показался э… серьёзным человеком, - я буквально подбирала слова, чтобы быть деликатной. – И я заметила, что он хорошо относится к Россиусу.
- Вот видишь, мама, - торжественно заключила Рея, - Арианна тоже поняла, что Блэйк заботится о Россе, как о собственном сыне.
Это совершенно не то, что я сказала. Видимо, для любящей матери всё предстает в другом свете.
Леди Анна как-то печально вздохнула и тихо проговорила, как мне показалось, ни к кому особо не обращаясь:
- Да, о Россе старшем он тоже заботился и покровительствовал ему. А потом обвинил в предательстве. Хотя его смерть - это трагическая случайность.
- Росс, это мой старший брат, - пояснила Соррея, - он умер, когда мне было тринадцать. Страшная трагедия для нас.