Совсем рядом с Невольничьей улицей располагался «Грандтаун» — самая дорогая и роскошная чайхана Ибудуна. При виде дяди Ук-Хара швейцар склонился в три погибели, всем видом показывая, что ждал этих гостей уже много лет, каждый день вглядываясь вдаль в надежде завидеть пыль от их сапог.
Не меньшее гостеприимство проявил и метрдотель. Облаченный в шелковый халат, он на цырлах проводил посетителей к столику… очень низенькому, без ножек, но все же столику. Вместо стульев при нем были пышные подушки — Фисташка сразу запрыгнула на свою с ногами и жадно схватила лепешку.
Лепешки на столе уже лежали. Такая вариация лаваша — в Нбойлехе его ели в огромных количествах. Остальные же блюда метрдотель ласково перечислял вслух, причем цены даже не упоминал, словно стесняясь говорить о таких презренных материях, как деньги.
Но было очевидно, что цены здесь очень высоки. Среди посетителей преобладали вельможи и купцы — все важные, холеные, увешанные золотом, в дорогих халатах. При многих были девушки, одетые точно так же, как Фисташка и ее коллеги с невольничьего рынка.
Видимо, у местного бомонда принято обмывать покупки в этой чайхане.
Эйхгорн заказал супчик с длинной лапшой ручного приготовления. Дядя Ук-Хар — огромную миску ячменных клецок с мясной стружкой. Фисташка же набрала дорогих сладостей и лучшее гарийское вино. Нисколько не смущаясь, рабыня принялась лопать так, что за ушами трещало.
— Я забыл спросить — а человеческое-то имя у тебя есть? — поинтересовался Эйхгорн, цедя лапшу раздвоенной щепкой.
— А чем тебе не нравится Фисташка? — пожала плечами девушка. — Отличное имя, по-моему. Отражает самую мою суть.
— А по-моему, глупо звучит, — возразил Эйхгорн.
— Ничего глупого. Нас вообще сначала было десять — оптовая партия. Фисташка, Розочка, Фиалка, Барвинок, Конфетка, Кудряшка, Лапочка, Милашка, Веснушка, Малинка и Клубничка.
— Одиннадцать.
— Что?..
— Ты назвала одиннадцать имен.
— Правда?.. — удивилась Фисташка и принялась загибать пальцы, шевеля губами. — Ах да, верно! Малинка и Клубничка были близняшками, их продавали только вместе, так что они считались за одну.
— Рад за них, — равнодушно произнес Эйхгорн. — Но как тебя все-таки зовут по-настоящему?
— Фисташка, — отрезала рабыня. — Я Фисташка. Меня так зовут. Разговор окончен.
— Эй, а что случилось с «если то угодно господину»?
— Так ты же меня уже купил, — пожала плечами рабыня. — Все. Деньги тебе назад не вернут.
Эйхгорн это уже понял. Угрюмо пересчитывая оставшиеся монеты, он начал понимать, почему наложницы бывают только у всяких султанов. Даже с учетом огромной скидки Фисташка обошлась ему слишком дорого.
Кстати, почему ее отдали с такой скидкой, он тоже начал понимать. Сразу после подписания купчей девушку как подменили. Фисташка мгновенно утерла слезы, сменила тон и принялась командовать, словно сама стала хозяйкой Эйхгорна.
Интересно, остальные девушки из ее «оптовой партии» были такими же?
Наевшись сладостей и выхлебав две пиалы вина, Фисташка громко рыгнула и замахала официанту. Не спрашивая разрешения, она заказала самое дорогое блюдо в меню — сашими из любянка, очень редкой и ценной рыбы. Ее подали на крохотной тарелочке, четыре прозрачных лепесточка — но стоили эти лепесточки по три грамена каждый.
Не отставал от нее и дядя Ук-Хар. Скабрезно похохатывая и в деталях объясняя Эйхгорну, какую замечательную покупку тот сделал, работорговец заказывал то одно, то другое. И Эйхгорн сильно сомневался, что он намеревается сам за себя платить.
Впрочем, Эйхгорн за него платить тоже не собирался. Снуло глядя прямо перед собой, он скрупулезно высчитал стоимость съеденного и выпитого, после чего положил на стол ровно три денгара, два грамена и медль. Официант, только что не виляя хвостом, подхватил монеты… но тут же нахмурился.
— Почтенный господин ошибся, — слащаво улыбнулся он. — Здесь недостает…
Эйхгорн безучастно перечислил все блюда, употребленные им и Фисташкой. Сумма сходилась до последнего медля.
— Но… а как же почтенный Ук-Хар?..
— А разве почтенный Ук-Хар тоже мой раб? — осведомился Эйхгорн. — Я не обязан его кормить.
Дядя Ук-Хар приоткрыл рот, таращась на Эйхгорна удивленно и возмущенно одновременно. Он забубнил что-то о долге гостеприимства, о традициях… но Эйхгорн уже не слушал. Развернувшись и даже не проверяя, идет ли следом Фисташка, он вышел из ресторана.
Глава 36
Оказавшись в жилище Эйхгорна, Фисташка сразу скуксилась. Поняв, что ее новый хозяин действительно не знатен и не богат, она стала смотреть на него, как на предателя.
По снимаемой Эйхгорном комнате рабыня бродила, как кошка в новой квартире. Обнюхала каждый уголок, без малейшего стеснения сунула нос в рюкзак и ощупала все, что там нашла. Эйхгорн, никогда не страдавший вещизмом, взирал на это равнодушно.
— Так, — решительно заявила Фисташка, когда в комнате не осталось ничего неизученного. — Я хочу есть и мне нужна новая одежда. А еще духи, притирания и щипцы для выпрямления волос.
— Ну так пойди и купи себе все это, — безразлично ответил Эйхгорн.
— Отлично, давай деньги! — обрадовалась Фисташка.