– Может, у вас там, в Англии, это и дикость, а у нас, в Штатах – нормальное дело, – Брайсон достал бумажник, в котором уместилась бы дюжина гамбургеров. Отсчитав несколько банкнот, он бросил их на игорный стол, – давайте представим это так: я даю вам кредит в две тысячи фунтов под залог вашего повара.
– Две тысячи? Он мой друг!
– Но ведь у вас с ним контракт?
Капитан кивнул. Затем он уставился на деньги, которые, в случае удачи, могли помочь ему избежать скандала с Битси и ее семейством. Подошел Шафран.
– Все в порядке, Колин? – спросил он.
– Да, спасибо. Но я боюсь, что проиграл слишком много, и казино обратится в банк раньше, чем вы получите деньги по чеку, который я вам дал сегодня.
– Я аннулирую заказ, Колин.
– Спасибо.
– Так как насчет игры, капитан? – не отставал Брайсон.
– То, что вы предлагаете – невозможно. Я готов поставить за пятьдесят тысяч фунтов дом на Фарм-стрит.
– На кой черт мне еще один дом?
– Честно говоря, Джон, я не думаю, что вам удастся выиграть.
Капитан никогда не начинал игру без этой ритуальной фразы.
– А вот сейчас и посмотрим, – усмехнулся Брайсон, встряхивая стаканчик с костями.
6
Когда без четверти три ночи игроки вернулись в «Отель-Сплендид», Хуан Франкохогар уже улетел вечерним рейсом в Лондон. Других рейсов из Бордо до десяти утра не было.
– Да черт с ними, кэп, – сказал Брайсон, – у меня здесь «Гольфстрим-II», принадлежащий банку, чтобы не связываться с аэропортом и багажом. Пошли, мы сейчас вытряхнем экипаж из постелей и сразу же махнем в Лондон. Мне просто не по себе, что вы так расстраиваетесь.
– Вы очень любезны, Джон, – сказал капитан.
Самолет был почти готов к вылету, когда они добрались до него и коротали оставшееся до вылета время за завтраком в салоне.
– Хорошая машина, – сказал капитан Хантингтон, жуя ирландский бекон с французской яичницей.
– Да, неплохая птичка. Размах крыльев – 68 футов, два реактивных двигателя Mk 511-8 фирмы «Роллс-Ройс», и в 5. 30 мы уже вылетим.
– А какова дальность полета?
– Около четырех тысяч миль. Так что мы еще залетим в Париж, я заскочу в бар «Холидей-Инн» – там готовят чертовски хорошие гамбургеры. Как насчет ужина сегодня вечером?
– У меня сегодня очень важная встреча.
– Вы говорите так, словно у вас неприятности. А как насчет ланча?
– Это меня устраивает.
– Где?
– Если вы не против, тогда – у «Тиберио» на Квин-стрит. Мне там удобнее.
– В час пятнадцать.
Капитан кивнул и признался:
– Битси и ее семья назначили мне встречу на Фарм-стрит в шесть часов вечера.
Брайсон заинтересовался:
– Как, все?
– Да они часто приезжают в последнее время. Но в семь вечера у меня еще одна встреча – со старым врагом, капитаном II ранга японского Императорского флота Фудзикавой.
Брови американца поползли вверх.
– Я и не знал, что вы в таком возрасте, что застали Пирл-Хабор!
– Да нет же, нет! Фуджикава и я вот уже восемь лет по переписке повторно проигрываем все сражения второй мировой войны на Тихом океане. Дома у Ивонны я держу макет театра военных действий. За все это время мы ни разу не встречались.
– У каждого свои слабости, – сказал человек, целуя свою корову, – заметил Брайсон.
Им удалось отправить грузовым рейсом машину Хантингтона, чтобы «Роллс-Ройс» уже ждал его на стоянке, когда они прилетят в Лондон.
Капитан вошел в дом на Чарльз-стрит, стараясь не шуметь. Наощупь он добрался до кухни, где залпом выпил стакан молока, чтобы снять нервный стресс. Когда он ставил бутылку в холодильник, включился свет. Капитан обернулся и увидел на пороге Хуана Франкохогара в пижаме и поварском колпаке.
– Ты что, спишь в нем? – спросил капитан.
– Я слишком возбужден, – ответил Хуан, – и не мог уснуть, пока вы не приедете.
– Мадемуазель в порядке? – забеспокоился капитан.
– О, да, конечно.
– Так в чем же дело?
– Я хотел бы засвидетельствовать вам свою глубокую признательность за все, что вы для меня сделали. Вы и представить себе не можете, насколько я вам благодарен. И потому я приготовил вам вот это.
– Что?
– Вы встречали в кулинарной литературе упоминание о паштете банкира Анри Эмме?
– Да, конечно.
– Вы его когда-нибудь пробовали?
– Нет.
– Паштет банкира Анри Эмме, с тех пор, как он был изобретен в 1868 году в Мартоне, департамент Сена и Луара, удалось приготовить лишь троим кулинарам. Паштет этот требует шесть с четвертью дней на приготовление и очень точного соблюдения пропорций своих тридцати двух ингредиентов. При малейшем нарушении – все пропало.
– Да, я знаю.
– Сегодня кулинаров, приготовивших его, стало четыре.
– Хуан!
– Я не только приготовил его, но и усовершенствовал двумя новыми вкусовыми мотивами, сделал его на семь процентов менее калорийным и более легкоусвояемым.
– Хуан!
– Я начал делать его неделю назад – еще до отъезда на конкурс, специально для того, чтобы выразить вам свою признательность.
Хуан подошел к кухонному шкафу. Тремя движениями он вытащил пробку из бутылки «Шато-Пальмер» 1955 года. Затем он откинул салфетку с большого блюда. Отрезав ножом три равных порции, он помедлил и отрезал четвертую.