Читаем Аристо из мира демонов (СИ) полностью

К счастью, Клим успел среагировать и налетевшая на него тварь, упала на пол пронзенная копьем.

Выстрел. Голова гуля разлетается как гнилая тыква.

Прикрываюсь плащом от ошметков мозгов и всаживаю меч в бок второй твари. Гуль рычит, бьет с разворота наотмашь. Острые когти скользят по духовной броне. Захар срубает голову твари.

Последняя тварь, растекается склизкой лужей, убитая Игнатом.

— Рекомендую тщательно протереть ваше оружие, — седой наемник взял с барной стойки тряпку и демонстративно очистил лезвие своего меча.

— На оружии могла остаться зараженная кровь гулей, — пояснил Захар, вслед за братом, тщательно протерев лезвие своего клинка.

Думаю охотники на нежить понимают в этом больше нашего. Поэтому мы не стали спорить и тоже очистили наше оружие от возможной заразы.

— Как же так вышло, господа наемники, что на таверну напал десяток гулей? — обратился я к братьям, — Разве вы не зачистили их гнездо?

— Я и сам ничего не понимаю, — нахмурился Игнат, — Не исключаю того, что мы могли пропустить одну из тварей. Даже парочку. Но чтобы десяток. Такое мне не понятно.

Между тем, скоротечная, но шумная схватка с гулями не осталось незамеченной постояльцами таверны.

Захлопали двери номеров на втором этаже, стали раздаваться недовольные голоса:

— В чем дело?

— Что за шум?

— Что случилось?

Скрипнула дверь кухни. Вышедший оттуда хозяин таверны, уставился круглыми от удивления глазами на разгром.

Бл*ть! Только не говорите, что он не видел самой схватки!

Теперь, о ночном нашествии гулей говорили лишь перевернутая и поломанная мебель, да пара, подсыхающих уже, луж на полу.

— Господа, — неуверенно промямлил Митрофан, глядя на наши обнаженные клинки, — Как же так? Зачем же? Моя таверна…

Похоже он решил, что мы устроили драку с наемниками и разворотили ему весь обеденный зал.

Может оно и к лучшему, если хозяин и постояльцы не узнают о нападении тварей.

— Ты чего подумал, жирный баран? — возмутился Захар, — Что это мы тебе таверну разнесли?

— Но… я… — глазки управляющего испуганно забегали.

— Спокойно! — я кинул ему пару монет, которые он ловко поймал, — Это покроет убытки. А теперь сходи, успокой постояльцев, — я указал на второй этаж, где уже слышались недовольное ворчание десятка гостей, — Ни к чему им видеть этот бардак. Ты меня понял?

Митрофан кивнул.

— Господа! Расходитесь по своим комнатам, — ступеньки заскрипели под тяжестью толстого управляющего, — Все в порядке. Это просто ветер.

Мимо хозяина таверны вниз проскользнул Дьяк, посмотрел на разруху, почесал затылок:

— Да, княжич, дела

— Главное, что ты свои амурные дела успел сделать, — подколол я дружинника, — пока мы тут с тварями бились.

— Да я, — покраснел Леха, — Да откуда ж, я знать мог, что так выйдет. А оно вон как…

— Ладно, не оправдывайся, — прервал я дружинника, — Сходите лучше, с Климом, лошадей проверьте. Если гули их порвали то беда. Ярослав мне за свою Мирабеллу голову открутит.

— Я тоже схожу проверю, — Игнат убрал полуторник в заплечные ножны и направился к распахнутым настежь дверям.

В таверне остался только я и Захар.

— Ты чего такой хмурый? — я похлопал наемника по плечу и, подобрав с пола разбитый кувшин, вылил остатки вина в бокал и сел за стол к наемнику, — Отбились же от гулей, радоваться надо.

— Да лучше бы я сдох, — зло зыркнул исподлобья молодой из братьев и залпом опустошил бокал.

— Смерти ищешь?

— Ты брата моего видел? Думаешь я не понимаю, что он из-за меня каждый день, каждый час стареет все сильнее. Это я его жизненные силы забираю! — Захар, в сердцах, швырнул пустой бокал об стену.

— Ну, ты потише, чего разошелся? — я стряхнул с рукава осколки.

— Тошно мне, противно на душе, понимаешь? — наемник устало опустил руки, — Он стареет, а я все моложе становлюсь. Я, как упырь болотный, жизнь из брата высасываю. Знаешь сколько раз по ночам, я проклинал себя? Сколько раз спрашивал, почему? Почему в той, волколаки ее раздери, временной аномалии именно ему выпало время свое мне отдавать?

Я лишь развел руками. Откуда мне знать? У меня нет брата-близнеца.

— Каждый раз. Каждый долбанный раз, — тоска в глазах наемника сменилась на злобу, — когда на охоту с братом идем, молюсь, чтобы меня тварь какая болотная загрызла. Не станет меня — Игнат дольше проживет. Некому будет жизненные силы из него высасывать. Думал хоть сейчас меня гуль загрызет, так тут ты, как снег на голову свалился.

— Ты решил, что смерть твоя брату поможет? Думаешь он обрадуется, что брата потерял?

— Зато жизнь сохранит!

— Да с чего ты взял, что он… Нет, не так, — поправился я, формулируя мысль, — ты вообще уверен, что после той аномальной зоны, где вы побывали, вы сможете жить один без другого?

— О чем ты? — не понимающе уставился на меня Захар.

— Сам же говоришь, что ваши жизни теперь одной временной петлей опутаны.

— Ну?

— А если после твоей смерти Игнат тоже умрет? Уверен, что не убьешь брата, пытаясь спасти?

Молодой наемник завис, обдумывая эту не очевидную с первого взгляда мысль. Потом встрепенулся:

— Да нет, такого не может быть! Мы же не оба стареем. Время, что от него уходит, мне передается. У нас обратный эффект.

Перейти на страницу:

Похожие книги