Читаем Аристофан полностью

Наконец, появляется хор стариков — товарищей Филоклеона. Как и в «Ахарнянах», это собирательный образ афинского народа эпохи марафонских бойцов. Старики-гелиасты гордятся тем, что они своим ратным трудом обеспечили расцвет родного города, постоянный приток дм пи от союзников. Старцы не раз вспоминают, как гневно и страстно сражались они против врагов родины — варваров — на суше и на море, — недаром проявленная ими доблесть служит и до сих пор острасткой для захватчиков:

Наша храбрая порода много пользы принеслаВ дни боев, когда напала чужеземцев рать на нас.…Тотчас с копьями, щитами мы пошли навстречу ейИ отважно, беспощадно с нею сшиблися в бою,Воин к воину примкнувши, губы злобно закусив.Хоть от наших взоров небо было скрыто тучей стрел,К ночи мы врагов прогнали, помогали боги нам:Ведь над войском пролетела пред сражением сова.…Оттого-то и доселе чужеземцы говорят:«Ос аттических храбрее никого па свете нет».(Осы, 1077–1078, 1081–1086, 1089–1090)

Но сейчас некогда могучие защитники родного города одряхлели и обессилели. Положение их очень тягостно, и только три обола, которые они получают в суде, поддерживают их существование. Об этом происходит разговор между стариком, возглавляющим хор ос, и мальчиком, его сыном.

СтарикИз моей ничтожной платы я ведь долженСодержаться сам-третей:Надо дров, приправы, хлеба,Ты же смоквы просишь!МальчикНу, а как же, если архонтНе назначит заседаньяВ этот день? На что припасовКупим мы? На что надеждуТы питаешь?..Старик…Ах ты, горе наше, горе!Право, я и сам не знаю,Где тогда обед добудем.«Ах, зачем меня ты, мати, породила…»СтарикЧтоб кормить тебя забота мне досталась.(Там же, 300–313)

К бедственному положению стариков Аристофан относится без малейшей иронии. Он не может не понимать, что без государственной поддержки жизнь их была бы полна лишений. И поэтому всю силу разоблачения он направляет не против обнищавших селян, а против тех демагогов, которые используют, по его мнению, их бедственное положение в собственных корыстных интересах.

Как истинный сын своего времени, Аристофан вовсе не отрицает права афинян на господство в Морском союзе, на получение взносов от союзников. Выражая точку зрения автора, Бделиклеон в споре с отцом перечисляет различные источники дохода, из которых складывается бюджет Афин, — подати от союзников стоят здесь на первом месте и составляют примерно половину.

Нет, вся беда, по мнению Бделиклеона, в том, что из всех доходов — около двух тысяч талантов — на плату судьям уходит едва ли десятая часть. А остальные деньги? Куда они деваются?

А на тех, кто кричит: «Не продам ни за что я афинян толпыбеспокойной,Но стоять за нее буду грудью всегда». Ведь сознайся, отец мой,ты сам жеВ господа над собой выбираешь таких, поддаваясь на льстивые речи,А они между тем набивают мошну и за раз по полсотне талантовВымогают нахально с других городов, и грозят, и пугают при этом:«Вы дадите мне дань, иль иначе у вас не оставлю я камня на камне».…От Сардинии власть ты до Понта простер, государства себеподчиняя,Но тебе ничего, кроме платы твоей не дают, да и ту лишь по капле,Понемногу за раз, точно масло, тебе источают, чтоб на день хватило,…Для того, чтобы ты укротителя знал, и когда он тебе только свистнет,На врагов, на которых натравит тебя, ты подобно собаке кидался.(Там же, 666–671, 700–705)
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже