Читаем Аристократ. Пять Грязных Искусств (СИ) полностью

Что ещё хуже: пришлось прятать таблетки в специальную нишу в брючном ремне. Туда влезло всего пятьдесят штук. Этого мне должно хватить на десять дней, если не принимать лишнего. Остальное я спрятал под полом в подвале трактира, и тревога всё никак не покидала голову.

К тому же, на мне снова был дорогой и неудобный пижонский костюм. Генри сказал, что это может сработать мне на руку.

— Доктор Сильвер решит, что ты не проблемный, — заключил он, перед выходом оглядев мою отглаженную одежду и тщательно вымытое лицо. Но всё же покачал головой и хмуро добавил: — Хотя на самом деле «проблема» — твоё второе имя, Рэй Питон.

Старик Бен всю дорогу молчал, хотя ощущалось, что он напряжён.

На воротах, рядом с табличкой «Доктор Ли Сильвер. Частная школа для одарённых адептов», висел небольшой колокол.

— Звони. — Генри подтолкнул меня в спину.

Я дёрнул за верёвку, но колокол не издал ни звука.

— Звон услышат внутри дома, — объяснил Бен. — А индекс твоего кодо уже распознал сам колокол, когда ты к нему прикоснулся. Если ты заинтересуешь персонал школы, они к тебе выйдут.

Прошло минут десять.

Никто не вышел.

— Ну… видимо, паршивый из тебя адепт, Рэй, — усмехнулся Генри, оглядывая моё мрачное лицо.

— Мне надо туда попасть, — процедил я и, не сдержавшись, ударил кулаком прямо в колокол. Тот задребезжал, накалился и покраснел. Костяшки пронзило болью. От этого я разозлился ещё больше и пнул в основание ворот. — Вы много теряете, Ли Сильвер-р! — прорычал я вдобавок.

Чугунные засовы неожиданно зашуршали и раздвинулись.

Ворота, чуть скрипнув, приоткрылись.

На улице показалась молодая красивая азиатка в чёрном платье и в чёрных длинных перчатках до самых плеч, с точёной фигурой и острым цепким взглядом. Встретить в Бриттоне азиата — большая редкость. Порой их называли сабассцами, по названию древнейшего города Азии — Сабаса. Возможно, эта женщина была родом как раз оттуда.

Она быстро оглядела нас и сказала, обращаясь ко мне:

— Если ты ещё раз пнёшь мои ворота, выскочка, это будет последняя глупость в твоей жизни, — потом перевела взгляд на Генри, её глаза вспыхнули неприязнью. — А тебе чего?

Генри заулыбался.

— Узнаю милашку Ли Сильвер. Как поживаешь, детка? Скучала по мне? Не думал, что ты лично выйдешь нас встретить.

Женщина поморщилась.

Значит, это и есть доктор Сильвер?..

— Я давно тебя не посылала, Генри Ордо? — спросила она. И только потом за спиной Генри женщина разглядела низкорослого щуплого Бена. Тут же выпрямилась и медленно, с почтением поклонилась, приложив руку к сердцу: — Мастер Баум. Что привело вас сюда?

Бен кивнул в ответ.

— Приветствую, Ли. Чтобы не отнимать у вас время в столь поздний час, скажу без предисловий: мы привели к вам кандидата в ученики, — старик посмотрел на меня. — Он сослужит Ронстаду хорошую службу, могу ручаться. И непосредственно вашему клану, если вы его возьмёте.

Генри добавил:

— Ли, возьми его к себе. Он толковый. Если бы я сам не видел его в деле, не утверждал бы.

Сильвер снова окинула меня взглядом, недоверчиво, скептически.

— Он из рода Баумов?

— Нет, он не из рода Баумов, — ответил Бен. — Он новенький, вчера приехал. Но соглашусь с Генри, парень он толковый. А с вашей дисциплиной, Ли, из него может получиться неплохой воин. Ему не хватает железной руки. Погонять бы его немного на уроках, чтобы вся дурь из него вылетела.

Я в недоумении покосился на Бена, но ничего не сказал.

Женщина задумалась.

— Кто он по ПГИ? — после недолгой паузы спросила она.

— Мутации, — быстро ответил я, пока слово опять не взял кто-то из моих спутников.

Женщина на меня даже не взглянула. Она снова обратилась к Бену.

— Простите, адмирал, но я не возьму мастера мутаций. У меня таких хватает. Я бы сделала исключение, если бы он был вашим родственником, но…

— Ты же сама говорила, что тебе нужны толковые бойцы для нового класса, — влез Генри, — а он как раз…

Сильвер выставила руку, не давая ему договорить.

— Я сказала, что не возьму его. Пусть он трижды ловок, но мастеров мутаций у меня полный набор. Мне нужны мастера по призыву и ментальные чтецы. — Она с сожалением посмотрела на Бена и ещё раз ему поклонилась. — Простите, мастер Баум, за мой отказ. Наш род благодарен за всё, что вы для нас сделали. Надеюсь, трактир ещё работает?

— Да, Ли, — ответил Бен. — Спасибо вашему отцу за столь щедрый подарок.

— Я передам ему, — женщина кивнула, развернулась и скрылась за воротами.

Чугунные засовы вновь начали съезжаться.

Но тут из темноты окликнули:

— Доктор Сильвер! Вы возьмёте мастера по призыву?

Мы с Генри разом обернулись.

— Ты какого дьявола тут забыла?! — прорычал Генри. — И что… это… на тебе?

— Джо? — опешил я.

Девушка показалась из-за угла, и я, если честно, не сразу её узнал.

На ней был чёрный корсет, откровенно поднимающий грудь, до неприличия короткая юбка и чулки. На голове высилась странного вида причёска: подобранные на затылок завитушки, украшенные пучком красных перьев.

Ну а лицо девушки обильно покрывал слой косметики.

Губы алели помадой, вокруг век пестрели тёмные круги, ещё и глаза воспалились и покраснели, будто Джо только что плакала.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Боевая фантастика