— Господин, мне уже пора собираться в дорогу?
— Как ты себя чувствуешь, Франциско?
— Я полностью здоров, господин. Меня угнетает лишь невозможность служить вам. Здешняя прислуга хорошо вышколена, но разве она так хорошо знает вас, как я?
— Франциско, отдых идёт тебе на пользу, но ты пока выглядишь несколько… потрёпанным.
— Ветер странствий взбодрит меня, господин.
— Да, о ветре странствий… — Полчек замялся. — Дело в том, Франциско, что ты со мной не едешь.
— Но, господин…
— Подожди, выслушай. Мы отправляемся в Корпору способом весьма странным и рискованным. Тебе же лучше ещё какое-то время провести в покое, набираясь сил…
— Господин, я в чём-то провинился?
— Ни в коем случае, Франциско. Это лишь забота о тебе…
— Моё место рядом с вами, господин!
— И ты его непременно займёшь. Чуть позже. Когда я закончу свои дела в Корпоре, то немедленно пришлю за тобой.
— Но господин, так нельзя! За что?
— Так, подожди минутку, я сейчас вернусь.
Полчек вышел из комнаты, выделенной престарелому гоблину в крыле прислуги, и быстрым шагом направился в гостиную.
— Вар, — сказал он торопливо. — Дай денег.
— Сколько?
— Пять тысяч куспидатов.
— Зачем тебе вдруг?
— Тебе не всё равно?
— Ты всю жизнь нищий, Полчек, я всю жизнь богат, но ты никогда не просил у меня даже медного мизинца. Что изменилось?
— Тебе жалко? Бутылка вина, которое ты сейчас пьёшь, наверняка стоит дороже.
— Сильно дороже, — подтвердил Вар. — ты прав. Тебе серебром?
— Лучше золотом, такой мешок серебра ему не поднять.
— Кому?
— Франциско, моему дворецкому. Я должен ему за годы службы, но сейчас нет времени ждать, пока эти деньги появятся. Кто знает, что с нами случится в Корпоре? Считай, что это в долг. Я отдам. Или не отдам, как выйдет. К демонам, ты дашь мне денег, или мне выйти на улицу и кого-нибудь ограбить?
— Не надо нарушать общественный порядок, — вздохнул Вар, — да и грабитель из тебя никакой.
Он щёлкнул пальцами и велел появившемуся секретарю:
— Десять тысяч серебра золотом.
— Я просил пять, — напомнил Полчек.
— Выдашь ему премию за верную службу. В конце концов, он действительно терпел тебя всю жизнь, это дорогого стоит. Я распоряжусь, чтобы о нём позаботились в наше отсутствие.
— Спасибо Вар.
— Ерунда. В конце концов, у него потребностей меньше, чем у кошки.
— Вот, Франциско, это тебе, — Полчек протянул гоблину увесистый мешочек.
— Что это, господин?
— Плата за твою службу, плюс премия в размере оклада. Итого десять тысяч куспидатов в золотых пазурах. Ты это заслужил, Франциско.
— Господин… вы что… выгоняете меня? — гоблин побледнел до светло-салатового и покачнулся.
— Нет-нет, что ты! Я обещал, что Дом Кай исполнит свои обязательства, и они исполнены.
— После стольких лет службы… — Гоблин качает удручённо головой. — Мог ли я подумать… И зачем я теперь? Кто я? Что мне делать?
— А я знаю? — развёл руками Полчек. — Это твоя жизнь. Ты свободный гоблин с неплохим капиталом, можешь осесть, купить домик, завести семью. Или просто спокойно доживать свой век без хлопот, поместив эти деньги в банк и получая проценты. Спичка наверняка подскажет тебе, как лучше ими распорядиться…
— Господин, за что вы так со мной? Я же не… — Франциско схватился за сердце, пошатнулся и начал оседать на пол.
— Эй, кто-нибудь! Сюда! Скорее! Лекаря! — закричал подхвативший его Полчек.
— Он просто умер, Полчек, — сказал Вар. — У меня отличный лекарь, но этот гоблин был слишком стар.
— Я убил его, Вар.
— Не говори ерунды!
— Вот этим мешком золота. Убил так же верно, как если бы огрел им по голове.