Выведя из лазарета, Кора повела меня по палаточному городку, похожему на военный лагерь. Пока скрипучий старческий голос вливал в уши малопонятный поток сплетен, я глядела по сторонам.
Все своё пребывание в лазарете, я пыталась понять, куда попала: что это за шатёр прямоугольной формы, без многочисленных циновок и ковров, зато с мебелью? Самой настоящей мебелью - кровати, и стулья, и столы, и даже шкафчики. Теперь, когда увидела «городок» одинаковых четырёхугольных шатров, любопытство превратилось в изумление. Для кочевников слишком упорядоченно и чисто, для военных слишком сумбурно – домашние животные, вон, шляются. При этом поселение хоть и палаточное, но надо всеми крышами - короткие отростки. Значит, вот как со стороны выглядит дерево-лиана над очагом – странное растение, которое питается дымом, а лишнюю влагу выводит на улицу. Влагу! Просто так, в никуда! Бездарная трата ресурса, как по мне. Хотя с водой в Мерран всё в порядке, даже слишком: вон, сплошные лужи. Ни переступить, ни перепрыгнуть, особенно когда платье под ногами путается.
Наконец, мы доковыляли до нужного шатра. Хозяйка по имени Хелия встретила вкусным ужином и ласковой улыбкой. Казалось, эта женщина вся, от медно-золотых волос до расшитого подола, состоит из комочков мягкой шерсти. Светло-карие глаза смотрели с доверием и теплотой. Жилище теплое: три толстых полога над входом, ворсистые ковры на полу и стенах, расшитые лентами подушки на низких креслах, витиеватые узоры на крутобоких горшках. Даже внутренние «перегородки», что отделяли друг от друга спальные места, и те с декоративной вышивкой. Одно плохо: потолок низкий. Сразу вспоминаются похороны заживо. Не люблю всё-таки замкнутое пространство, ох не люблю.
Поскольку Хелия знала Высокий язык лучше, чем Кора, мы сумели более-менее внятно поговорить. И вот тут-то, наконец, выяснилось: подобрал меня кочевой театр. Когда по осени началась Эпидемия, они решили схорониться в предгорьях, теперь же ждут, пока просохнут весенние дороги.
- У нас-то, слава Апри, никто не болел, - сказала Хелия, - и перезимовали хорошо. Меня больше беспокоит охота на монторпов… Задерживаются сильно…
- Чего?! – поперхнулась я, - охота на монторпов?!
- Ну… Дарн, мой брат, очень оригинальный человек… впрочем, как и любой гениальный творец. Надеюсь, ты с ним подружишься... как и с Халом. Потому что если нет… - быстрый взгляд на мои руки, - тяжело придётся. Кстати, ты правда
Последнее слово я не знала, но что-то похожее говорил Феррик, когда рассказывал о воспитанних-бастардах, поэтому кивнула. Слава богам, дальше расспрашивать Хелия не стала, только предупредила, чтобы я старалась не слишком сильно удивляться «мирской суете». Ещё она с гордостью добавила, что у них есть священник, причем «дипломированный». Что это значит, я не поняла, но постаралась изобразить радость как можно натуральнее.
Постепенно разговор сошел на нет. Хелия и Кора принялись обсуждать что-то на Простом языке, я же впала в задумчивость. Какого финика сиганула от монторпа в другое Зеркало?! Всё равно убийца-феникс застряла между мирами. Эх, перевязала бы ногу потуже, да прорвалась обратно. Хотя монторп… Ну тогда хотя бы из монастыря пораньше уйти. А теперь? Театр со священником, вживлённые оковы, некий безумный гений, гоняющий монторпов – монторпов! - по горам…
Похоже, выбираться придётся долго.
***
Сетчатый шар под самым потолком отбрасывал тонкие полосы света. Они сливались, потом делились натрое, потом сливались снова, и медленно перемещались вместе с заострёнными крыльями железных бабочек-светильников. Принимая игру в догонялки, сумрак весеннего дня медленно крался вдоль узорных ковров, на которых висело оружие ближнего боя вперемешку с музыкальными инструментами.
- Да ну? С чего это?
Мужчины по обе стороны от меня перевели взгляд на третьего, и от этого движения по выскобленным макушкам проскочили блики.
Я продолжала:
- Обсуждать и договариваться надо было раньше. Я, вообще-то, очень сговорчивая. Очень. Но разговора не было. Теперь не надо делать вид, что я вам что-то должна!
- О как. Мы тебе жизнь спасли, между прочим, - усмехнулся человек напротив, и присел на заваленный записями и рисунками стол.
Ореол чёрных волос резко выделился на фоне узорного ковра из бежевой шерсти. Кряжистый силуэт напомнил контур гор, в которых угадывается непреодолимая сила природы, созидающая и разрушающая одновременно. Именно такое впечатление и производил Дариан Хайдек, директор циркового театра, что подобрал меня, и «хозяин» механизма, который вживили в мой позвоночник.
- Забыла, так напомню: для таких, как ты, место вполне известно. Кстати, его можно упростить до ближайшего дерева. Так что не пытайся диктовать условия!
Интересно, за кого они меня принимают… Полукровка-Зрячая, понятно, но тут явно ещё какая-то закавыка.
- Кто диктует? Никто не диктует. Я просто говорю, что я вам не товар. Я вообще пострадавшая. Можно сказать, погорелица.
- Погорелица? В обители произошел пожар?! – нахмурился собеседник слева.