Читаем Арканзасские трапперы полностью

— Я, должно быть, ошибся, — пробормотал Уактено и хотел вернуться назад.

Но в эту минуту совершенно ясно и уже недалеко от него снова раздался шорох, а потом заглушенный стон.

— Ага! — прошептал бандит. — Это становится интересным. Нужно узнать, в чем дело.

Он быстро пошел вперед и через несколько минут увидел между деревьями какого-то человека. Человек этот шел с трудом, спотыкаясь на каждом шагу, часто останавливался, чтобы собраться с силами, и иногда жалобно стонал.

Уактено бросился к нему навстречу и загородил ему дорогу.

Тот дико вскрикнул и упал на колени.

— О, ради Бога, — с ужасом прошептал он, — не убивайте, не убивайте меня!

— Да это ты, Болтун! — сказал Уактено, вглядываясь в него. — Кто же это так ловко отделал тебя?

Болтун пошатнулся к нему.

Он был без чувств.

— Черт побери этого дурака! — с досадой пробормотал Уактено. — Как его расспросишь теперь?

Но у предводителя бандитов не было недостатка в находчивости. Он засунул пистолеты за пояс, поднял раненого и взвалил его себе на спину. Тяжелая ноша, по-видимому, нисколько не затрудняла его: он шел быстро и скоро вернулся в лагерь.

Положив проводника около потухшего костра, он принес новую охапку дров и зажег их. Через несколько минут пламя ярко запылало и осветило лежащего без чувств Болтуна.

Лицо его посинело, холодный пот выступил на лбу, а на груди была рана, из которой лилась кровь.

— Ах, черт! — пробормотал Уактено. — Ему несдобровать! Хорошо еще, если он будет в силах рассказать мне перед смертью, кто ранил его и куда девался Кеннеди.

Как и все живущие в прериях, Уактено имел некоторое понятие о медицине и сумел помочь раненому.

Через несколько минут Болтун пришел в себя. Он глубоко вздохнул, открыл глаза, но не мог сначала произнести ни слова. Наконец, при помощи Уактено, проводник приподнялся и сел.

— Все погибло, — сказал он слабым, прерывающимся голосом. — Наше дело не удалось!

— Черт возьми! — воскликнул Уактено, с яростью топнув ногой. — Почему же это?

— Молодая девушка — чистый дьявол! — отвечал едва слышно проводник.

Слабость его все увеличивалась: ему оставалось уже недолго жить.

— Если ты в силах, — сказал Уактено, не понявший восклицания раненого, — расскажи мне, в чем дело и кто твой убийца, чтобы я мог отомстить за тебя.

Страшная улыбка показалась на посиневших губах Болтуна.

— Кто мой убийца? — иронически повторил он.

— Ну да.

— Донна Люция!

— Как? Донна Люция! — воскликнул изумленный Уактено. — Не может быть!

— Выслушайте меня, — сказал Болтун. — Минуты мои сочтены — я скоро умру. Человек в моем положении не лжет. Не прерывайте меня, и я, может быть, успею рассказать вам все.

— Говори, — отвечал Уактено.

Он стал на колени около раненого, голос которого был едва слышен.

Болтун закрыл глаза и замолчал, собираясь с силами.

— Дайте мне водки, — с усилием проговорил он наконец.

— Ты сошел с ума! Водка убьет тебя.

Раненый покачал головой.

— Она поддержит мои силы и даст мне возможность рассказать вам все. Ведь я все равно должен умереть.

— Эта правда, — пробормотал Уактено.

— Давайте же скорее, — продолжал Болтун, — времени у нас не много. Нужно поспешить.

— Хорошо, — после минутного колебания отвечал Уактено и приложил к его губам свою тыквенную бутылку.

Раненый какое-то время жадно пил. Лихорадочный румянец выступил у него на щеках, глаза заблестели.

— А теперь, — сказал он довольно громким и твердым голосом, — не прерывайте меня; когда заметите, что я слабею, дайте мне опять глоток водки.

Уактено кивнул головой, и Болтун начал свой рассказ.

Он говорил долго, так как был слишком слаб. Ему приходилось часто останавливаться и собираться с силами.

— Теперь вы видите, что я был прав, — сказал он, кончив свой рассказ. — Донна Люция — чистый дьявол. Она убила нас обоих — меня и Кеннеди. Откажитесь от своего плана. Охота за такой дичью чересчур опасна. Вам никогда не удастся завладеть этой девушкой.

— Черт возьми! — воскликнул, нахмурив брови, Уактено. — Неужели же ты воображаешь, что я так легко отказываюсь от своих планов?

— Ну, так желаю вам успеха, — прошептал Болтун. — Мое дело кончено, и все мои счеты сведены. Прощайте! Я иду ко всем чертям, и мы скоро встретимся там!

Он упал навзничь.

Уактено нагнулся и хотел поднять его. Перед ним лежал безжизненный труп: Болтун уже умер.

— Счастливого пути! — пробормотал бандит. Он вошел в чащу, вырыл яму, положил в нее тело и закопал его. Потом, вернувшись в лагерь, он завернулся в плащ и лег около костра.

— Утро вечера мудренее, — прошептал он. — Завтра решим, что нужно делать.

И он крепко заснул.

Бандиты — ранние птички. Как только взошло солнце, они уже были на ногах и собирались в путь.

Уактено не отказался от своего плана. Он даже решился осуществить его раньше, чем предполагал, и немедленно же напасть на лагерь мексиканцев, чтобы не дать им времени подыскать себе подкрепления, соединившись с живущими в прериях трапперами. Случись это, ему, Уактено, невозможно будет справиться с ними.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ближний круг
Ближний круг

«Если хочешь, чтобы что-то делалось как следует – делай это сам» – фраза для управленца запретная, свидетельствующая о его профессиональной несостоятельности. Если ты действительно хочешь чего-то добиться – подбери подходящих людей, организуй их в работоспособную структуру, замотивируй, сформулируй цели и задачи, обеспечь ресурсами… В теории все просто.Но вокруг тебя живые люди с собственными надеждами и стремлениями, амбициями и страстями, симпатиями и антипатиями. Но вокруг другие структуры, тайные и явные, преследующие какие-то свои, непонятные стороннему наблюдателю, цели. А на дворе XII век, и острое железо то и дело оказывается более весомым аргументом, чем деньги, власть, вера…

Василий Анатольевич Криптонов , Грег Иган , Евгений Красницкий , Евгений Сергеевич Красницкий , Мила Бачурова

Фантастика / Приключения / Попаданцы / Исторические приключения / Героическая фантастика