Читаем Архангел (ЛП) полностью

Они пронеслись вдоль корпуса патрульного катера. Приглушенный залп носового орудия продолжался безостановочно. Хотелось надеяться, что за всем этим шумом никто на борту не заметил меньшего взрыва на корме — или, по крайней мере, пока не заметил.

Ковальски и остальным нужно было уйти до того, как это произойдет.

Когда они добрались до носовой части судна, причина включения винтов стала очевидна. Мощные корабельные орудия уже проделали глубокую борозду в массивной льдине. Катер двигался вперед, продолжая пробивать себе путь.

Ковальски уставился вперед.

Над ним прогрохотала огромная пушка. Тяжелые снаряды вонзились как в лед, так и в воду. На темно-синем фоне появились белые кавитационные полосы, создавая смертельную опасность.

Ренни бросил на него обеспокоенный взгляд, но у них не было выбора, кроме как рискнуть.

Ковальски кивнул в ответ, и они помчались прочь. С Митчеллом, висевшим у него на поясе, Ренни отстал. Ковальски попытался двигаться в сторону от того места, где пули врезались в айсберг, но, несмотря на это, они все еще проносились вокруг него. Тем не менее, он благополучно добрался до айсберга.

Он проплыл еще несколько метров, затем развернулся.

Ренни тоже добрался до льдины, но не без потерь. За его санями тянулся темный кровавый след. Мужчины подплыли к Ковальски. На лице Митчелла застыла маска боли и страха. Его левая нога криво повисла, почти разорванная пополам попаданием крупнокалиберной пули.

Времени на помощь не было.

Все они на максимальной скорости продолжали движение под айсбергом. Когда они добрались до противоположного берега, над водой разнесся отдаленный грохот заложенной ими взрывчатки.

Ковальски не радовался своему успеху, причиной был тянущийся за ними кровавый след.

Через две минуты они добрались до лебедочного троса и бросили свои баллоны. Ковальски отправил Ренни наверх первым, а Митчелл обнял напарника за шею. Пока Ковальски ждал, следя за ними, вниз капала кровь. Он ожидал, что Митчелл ослабит хватку, но мужчина продолжал держаться. Они оба исчезли за краем.

Ковальски последовал за ними. Оказавшись наверху, он обнаружил, что Монк накладывает жгут на ногу Митчелла. С оказанием дополнительной помощи придется подождать. Большая часть команды уже поднялась на борт самолета. Двигатель "Байкала" работал на холостом ходу.

Как только Монк закончил перевязку, группа поспешила на посадку.

Ренни и Ковальски несли Митчелла на руках.

Капитан Келли встретил их внутри с мрачным выражением лица.

- Отличная работа. Вы дали нам немного времени.

Монк начал разгон для взлета.

Ковальски оглянулся через плечо, размышляя о том, что их ждет впереди.

Он не мог этого знать, но был уверен в одном. Несмотря на слова Келли, им лучше затаиться.

Потому что это еще не конец.




45




14 мая, 16:55 по Восточно-Сибирскому времени

Восточно-Сибирское море

Элли последовала за остальной группой по туннелю за замерзшим водопадом. Она была последней в очереди. Она оглянулась на выход, где у ледяной стены стояли два гигантских трона — на одном были вырезаны морские обитатели, на другом - буйный сад.

Но ее мысли были о другом.

Ей не хотелось покидать Такера. Марко тоже. Чуть раньше, когда она уходила, молодой пес сделал несколько шагов в ее сторону, словно собираясь последовать за ней, несмотря на то, что его напугало. Он остановился только тогда, когда Такер свистнул Марко, подзывая его к себе.

Тем не менее, Элли понимала, что должна идти дальше. Она представила себе состояние тел в палатке. Что бы здесь ни было спрятано, скорее всего, потребуется ее опыт.

Понимая это, она поспешила вперед, следуя за мигающими огнями отряда . После холода ледяного водопада тепло в проходе было приятным, если не считать запаха.

Сернистый привкус в воздухе усилился.

Она пробиралась сквозь него, ощущая его на языке.

Впереди туннель круто уходил вниз, все глубже под землю.

- Всем держаться вместе, - крикнул Грей. - Сомкните наши ряды.

Элли присоединилась к двум парням из "Полярного короля", Омрину и Харперу.

Анна и Джейсон шли впереди, за ними следовали Грей и Сейхан.

По стенам скользили огни, освещая резьбу, украшавшую все вокруг. Вскоре стало очевидно, что рисунки на гигантских тронах, повторяются и в этом проходе. Слева поверхность была покрыта изображениями морских существ. Справа - густого сада, увитого колючими лианами и поникшими цветами.

- Что все это значит? - Прошептала Анна, оглядываясь по сторонам.

Джейсон резко остановился, повернувшись в сторону.

- Не знаю. Но посмотрите на этот тотем. - Он наклонился ближе. - Он стоит в отдельной нише. Как будто что-то обозначает.

Они все собрались вокруг него. Внутри углубления стояла прекрасно выполненная скульптура, изображавшая кита. Его глаза казались древними, почти печальными.

- Balaena mysticetus, - нараспев произнес Омрин, давая название экземпляру. - По-английски это “мистический кит”.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы