Уверенность в своей правоте братья-исследователи черпали прежде всего в том, что составленное ими на карте овальное кольцо упиралось в берега Средиземного моря. Там и были вынужденные стоянки кораблей капитана Одиссея. Поэма начинала выглядеть как книга о трудностях морских странствий с приключениями во время бурь и штилей и встреч с неожиданностями.
Итак, говорят братья в своем отчете, чудовища Сцилла и Харибда — это узкое место в Мессинском проливе с рифами и мелями: своеобразное предупреждение будущим мореходам. Остров Сирен — это островок Пунтадельфаро, окруженный рифами, выступающими из воды. Кстати, в современных лоциях есть настоятельный совет держаться от него на расстоянии минимум одной мили…
Далее: страна отравителей лотофагов — остров Джерба. Царство одноглазых диких циклопов — маленький полуостров в Тунисе. Царство бога ветров — остров Мальта. Сейчас любой турист знает о тамошней погоде со шквалистыми порывами соленого ветра. Страна отважных киммерийцев — область близ Палермо на Сицилии. Правда, название народа Гомер придумывает для шифровки, ибо настоящие киммерийцы тогда обитали в Крыму и причерноморских степях. Владения коварной волшебницы Цирцеи — остров Устика в Тирренском море. В античные времена он был пристанищем пиратов и таким оставался до VI века н.э.
Местоположение страны лестригонов — кровожадных людоедов — косвенно помогли уточнить итальянские археологи. На восточном берегу Сардинии были обнаружены следы поселений раннего неолита. В кострищах наряду с костями диких животных они приметили и раздробленные человеческие кости. Не будем утверждать, что это остатки верных помощников Одиссея, однако в эпоху Троянской войны селище людоедов еще существовало.
Такова версия братьев Вольф. С ней можно спорить, но многие специалисты согласны с ее основными идеями.
Итак, дешифровка поэмы Гомера началась. Продолжить ее взялся французский историк Жильбер Пийо. В своем рабочем кабинете он создал целую библиотеку с копиями старых книг и карт. Очень помогло ему следующее обстоятельство: арабы, разграбившие и спалившие знаменитую Александрийскую библиотеку, сохранили для себя греческие карты и лоции Средиземного моря. Исследователь достал их в архивах Турции. Целый год он потратил на перевод различных данных на язык математики. Цифры превращались в отрезки и переносились на карты. Таких карт он составил более двадцати.
Один из его первых и неожиданных выводов — корабли Одиссея плавали не только по Средиземному морю, но и выходили в Атлантику через Геркулесовы столбы. Пийо назвал Одиссея очень решительным капитаном, Колумбом своей эпохи.
Упорный француз подметил, что парусники Одиссея от Сицилии стремительно подгонял восточный ветер Эвер, сын Эола. Затем он нанес на свои карты участки, где паруса наполняли то северные, то южные ветра. Простые расчеты позволили ему высчитать среднюю скорость кораблей — 8,7 узла. Новые данные он умножил на длительность морских переходов, выраженную у Гомера в сутках. Кольцо у него тоже получилось, но периметр вышел более солидным, чем у других исследователей. Проверку он делал на участках, в географической точности которых нельзя сомневаться. Например, от Корфу до Итаки — родного острова Одиссея, или от Итаки до Пилоса — царства мудрого Нестора, участника Троянской войны. Оказалось, что продолжительность таких каботажных рейсов древних греков можно вычислить с точностью до одного часа. Подтвердили это современные греческие рыбаки, промышляющие тунцов на шаландах — корабликах с парусами.
Словом, по расчетам Пийо выходило, что царь Итаки, получивший задание на морскую разведку, обязательно должен был выходить в Атлантику. Более того, через все препятствия он стремился именно в океан. Жильбер Пийо проверил свои выкладки и линии на картах и другим способом. В поэме Гомера есть места, где говорится, как греческие мореходы ориентировались по звездам. Например, когда корабли Одиссея покидали остров Огинию, нимфа Калипсо указала им такой путь, чтобы самая яркая звезда на вечернем небе оставалась слева. Выяснив у астрономов, что такой звездой мог быть только Сириус, Пийо сделал правильный вывод: парусники некоторое время шли прямо на юг. Но куда поместить саму Огинию, если от нее моряки плыли в одном направлении несколько дней и достигли другого острова? Скорее всего, этот путь в южную сторону мог быть в Атлантике за Гибралтарским проливом. Пийо в порыве энтузиазма заявил даже, что, будь буря с востока, Одиссей стал бы первооткрывателем Америки…
Борис Александрович Тураев , Борис Георгиевич Деревенский , Елена Качур , Мария Павловна Згурская , Энтони Холмс
Культурология / Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / История / Детская познавательная и развивающая литература / Словари, справочники / Образование и наука / Словари и Энциклопедии