Читаем Архимаг Хвоста феи (СИ) полностью

— Ну ладно спасибо, а я пойду, пожалуй, — спустя полчаса попрощалась с нами Люси и, заплатив за свой обед, вышла из кафе, бряцая ключами.


— Неплохая девчонка, — сказал я, когда Люси вышла, а мы втроем остались в кафе. Нацу и Хэппи еще не наелись, а я заставил доппеля наговаривать заклинания копирования для блюд. Потом в гильдии выставлю на общий стол.


— Так точно! — ответил Хэппи.


— Не знаю, но похоже, что ты прав, — ответил Нацу.


— Может, прогуляемся по городу? — предложил я. — Я, кроме как в Магнолии, нигде не был.


— Давай, — согласился Нацу.


Пройдя по городу, мы заглянули во все магазины, я купил много товаров, потратив большую часть взятых денег, особенно долго мы торчали в сувенирной лавке. Я хотел купить сувениров для согильдийцев, даже для Лексуса и его команды. В итоге мы задержались до самого вечера, и незадолго до последнего поезда мы с Нацу забрались на возвышенность, откуда открывался чудесный вид на город и море.


Вдруг мы с Нацу заметили в отдалении от города небольшой корабль, а щебет туристов дал нам понять, что тот хлыщ с площади по имени Саламандр устраивает на корабле вечеринку. Нас насторожило, что этого Саламандра представили как волшебника из нашей гильдии, при том, что Нацу не смог припомнить его в наших рядах. Если бы он был у нас, я бы тоже запомнил.


— Мне кажется, что либо обманули туристов, либо нас! — сказал я, минуту подумав над этим.


— Я того же мнения, — вставил НЗП.


— Он смеет изображать волшебника из нашей гильдии?! Нагло-то как с его стороны.


— Предлагаю немного его проучить, ибо не хрен причислять себя к нашей гильдии.


— Я за.


— И я.


— Хэппи, полетели. Гарол, ты тут подождешь?


— С какого перепугу? Я с вами.


— Ты умеешь летать?!


— Конечно, — сказал я и при нем чуть приподнялся в воздух.


— Так точно, полетели, Нацу, — сказал Хэппи, залетел Нацу за спину, схватил его и легко поднял в воздух.


— Вперед.


Луна ярким полумесяцем светила на спокойную воду, а корабль постепенно покидал воды Харгеона. Мы с Нацу летели быстро, в темпе форсажа догоняя корабль. На нем я увидел множество аур, большинство обычные люди и лишь две-три ауры волшебников. Нацу что-то почуял и рванул почти к ватерлинии, эпично врезаясь в корабль, ломая его. Я решил испытать телекинез в действии и, обхватив корабль телекинетическими щупальцами и напрягшись, принялся поднимать судно.


Неожиданно мы обнаружили на борту недавнюю знакомую — Люси. Девушка выглядела очень хорошо в темно-вишневом платье и в туфлях на невысоком каблуке. Ничего не спрашивая, Нацу ринулся в бой. Хлыщ попытался помешать, но Хэппи схватил Люси хвостом за талию и рванул обратно в Харгеон, предоставляя Нацу возможность как следует подраться. Дважды повторять тому не надо было, и он влепил сильный огненный сгусток прямо в толпу явных бандитов, а я резким движением повернул корабль в обратном направлении.


Все обитатели, кроме спящих под снотворным девушек, предназначенных, как я понимаю, для продажи на рабском рынке, резко попадали в кучу, кроме Нацу, он чуть взлетел на реактивной тяге. Люси Хэппи утащил подальше от места действия, а я тем же телекинезом ускорил движение корабля обратно к Харгеону. Нацу тем временем развлекался и разламывал корабль слой за слоем, выкидывая бандитов в воду. Маги пока держались против Нацу, но тот с ними даже вполсилы не дрался, так, играл, даже с ленцой. Я же ускорил движение корабля, и спустя несколько минут нос этой прогулочной яхты уткнулся в землю. Бандитов осталось на корабле всего четверо. Люси хотела было помочь, но Хэппи удержал её от вызова духа-помощника, сказал, что мы с Нацу сами справимся.


— Я Нацу из Хвоста феи, — громко выдал Нацу, сверкая эмблемой гильдии на правом плече. Я тоже оголил плечо, демонстрируя метку.


— Вы не из нашей гильдии, я бы вас запомнил, — сурово сказал Нацу, когда я убедился, что все девушки в порядке, а бандиты, включая магов, связаны. Чтобы они не успели удрать, мало ли что, я усыпил их и отдал стражникам. К счастью, все обошлось без эпических разрушений.


— Дело дрянь, — заметил Нацу, что к нам бежит небольшой отряд солдат, и, схватив Люси, побежал прочь.


— Стоять, оба! — крикнул я и, схватив обоих телекинезом, подтянул к себе.


— Гарол, ты что?! Они же сейчас нас поймают и…


— Цыц, мелочь, не ссы, сейчас телепортируемся к гильдии, правда, ночь на дворе.


— Гарол, чтобы ты не хотел сделать, делай быстрее, — чуть не взмолился Нацу. Люси, будучи в шоке, молчала, не в силах и слова вымолвить.


— Телепорт, — сказал я, и мы пропали из Харгеона. В Магнолии было уже темно, но фонари работали исправно, освещая улицу, а редкие магазинчики все еще работали для ночных покупателей. Магнолия город курортный, плюс в этом городе есть гильдия Хвост феи, поэтому найти тут еду и досуг на любой вкус не составляет труда.


— Ого, — сказала Люси, — ты маг перевооружения?


— Нет, это телепортация. Она к магии пространства имеет лишь косвенное отношение.


— Так, Люси, тебе, я так понимаю, остановиться негде?


— Э-э… а мы где вообще?


— Мы в Магнолии.


— Это же в двух днях пути от Харгеона. Как вам это удалось? — в шоке воззрилась на меня Люси.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы
Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Научная Фантастика / Космическая фантастика