Читаем Архипелаг OST. Судьба рабов «Третьего рейха» в их свидетельствах, письмах и документах полностью

Вот рыцарь по полю идет,Пастушка там овец пасет.Тарам-тарам-тарам-тарам (пел хор)Пастушка там овец пасет.

Ольга при этом изображала овечье блеяние, и ее «бе-бе» даже перебивало голос ведущей. Потом вступила Маруся:

Проворно рыцарь шляпу снялИ низкий ей поклон отдал.Тарам-тарам-тарам-тарам,И низкий ей поклон отдал…

Дальше жеманным голосом запела Аня:

Зачем снимать передо мной,Перед пастушкою такойТарам-тарам-тарам-тарам,Перед пастушкою такой!

Последовал взрыв хохота — это не выдержали приглашенные подруги, хохлушки из Михайловки. Девушки они были веселые, посмеяться любили.

Когда Маруся объявила, что я буду читать свои стихи, девчата притихли. Начать решила о знаке, который объединил наши судьбы.

Гвоздями к сердцу прибили «OST» —Номер на шею — нет больше имени,«OST» написали — белым по синему…

Читала свои стихи и чужие, иногда голос срывался. Видела, как девушки вытирают слезы».

Тетради, блокноты, карандаши остарбайтерам и военнопленным иметь не полагалось. За нарушение — плетка, карцер, а то и перевод в концлагерь. Тем не менее они ухитрялись заводить самодельные записные книжки, а то и доставать немецкие, записывать то, что жгло душу. Десятки таких блокнотов, тетрадок с записями на русском, украинском, татарском, марийском языках хранятся в фондах Госархива РФ на Большой Пироговской.

«Возле смерти» — рассказ Михаила Смирнова на марийском. В лагере Туркгалле, город Зуль, Тюрингия, писал стихи рязанский паренек Павел Сидоров: «Я русский, мать моя — Россия…» А этот блокнотик со строчками на украинском — без подписи:

То не вiтер з Укра"iниТихенечко дише,Стара мати на чужинуДочки письмо пише.

Автор содержательного исследования «Обычаи нашего народа» Олекса Воропай, изданного впервые в Мюнхене в 1958 году и затем переизданного на Украине в 1991-м, в одном из лагерей в Германии записал песню, в которой мечталось о любви. Девчата с детских лет от мам и бабушек слышали поверье о том, что золотисто-зеленые перья павлина приносят счастье в любви. И сейчас они пели об этом:

По ropi, ropi павоньки ходять,Ой, дай Боже, по ropi, ropi.За ними ходить гречная панна,Ой, дай Боже, гречная панна.Гречная панна, панна Оксана,Ой, дай Боже, панна Оксана.Ой, ходить, ходить i пiр’ечко збирае,Ой, дай Боже, пiр’ечко збирае.Пiр’ечко збирае, у рукав складае.3 рукава бере, виночок вине,Ой, дай Боже, виночок вине.Виночек вине, на голiвку кладе.Ой, дай Боже, на голiвку кладе.Та звилися буйни"i вiтри,Занесли вiнець на синее море…

Не знала Оксана, что в Баварии, куда ее саму занесли буйные ветры, павлин считается символом несчастья.

Очень немногие из строк, замурованных в лагерных бараках, а позже в архивах, вырвались на волю. В сборнике Института истории, на который я уже ссылался, опубликованы стихи Виктора Николаевича Мамонтова, написанные в германских концлагерях. Среди них строки, посвященные санитарке Зое X., работавшей в 24-м блоке лагеря смерти Пельзен:

В лагере смерти, в фашистском плену,Где люди в бреду умирали,Я русскую девушку видел одну.Хочу, чтобы вы ее знали.Я видел ее повсюду,Где слышались стопы больных,И образ ее не забуду,Хранить буду в мыслях своих.Часами не зная покоя,Несчастным старалась помочь,О, милая девушка Зоя,Ты снишься порой мне всю ночь.

В мае 1995 года «Правда» представила стихи Дадьянова. Его негромкий, честный голос, писала газета, так и не был услышан. Он не дожил даже до единственной своей книжки. Хотя, добавлю от себя, вполне был этого достоин. Особенно на фоне оплаченной спонсорами шелухи.

Алексея Дадьянова подростком угнали в Германию из родного Орла. Три года он был остарбайтером. Потом — фильтрационный лагерь, Советская армия, работа…

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже