– Конечно же нет, – содрогнулось брюхо Фатта от смешка. – Место за столом семьи, пусть даже на самом дальнем его конце, получить непросто, для этого надо сделать что-то большее, чем прирезать инвалида или просто отвезти письмо.
– Не надо прибедняться, Фатт. – В разговор вступил Фернан дель Моро, которого Чезаре упорно не замечал, явно намеренно. – То, что девушка осталась жива после визита к моему патрону, говорит о многом. Как минимум о ее везучести, немалом самообладании и остром уме.
– Дела Фаттов – это дела Фаттов, – не глядя на дель Моро, быстро проговорил Чезаре. – Только они решают, по каким делам их слуги будут получать или не получать места за столом семьи. Да, детка, это кого ты сюда привела? Судя по тому, как этот господин держится, он из служак?
– Дон Фернан дель Моро, – отозвалась Кристи. – Доверенное лицо губернатора Порт-Реала благородного дона Сильвио Тоннера. Направлен сюда с целью надзора за честностью вашей с Тоннером же сделки. Он свою часть договора выполнил, теперь дон Фернан хочет забрать дочь губернатора и отбыть с ней к ее отцу.
– Ничего не имею против, – сообщил присутствующим Чезаре. – Девка у Тоннера выросла на редкость сварливая и вздорная. Бьет посуду, заперлась в комнате, объявила голодовку, орет о каких-то правах человека. Не завидую я тому, кто ее замуж возьмет. Добро еще, если какой-нибудь умник бесхребетный из молодых, его не жалко, а если достойный человек, с положением в обществе? Опозорит ведь его на весь Архипелаг. Так что сейчас я услышу мнение Адольфо, и если он подтвердит, что все в порядке, то можете ее забирать. Кстати, а где он?
– Я скорблю. – Печали в голосе Кристи хватило бы на сотню-другую Ярославен с их плачем. – Кавалер ди Суза мертв.
– Вот как? – Голос Чезаре вроде бы и не изменился, но раскаленный донельзя воздух внезапно похолодел. – Было бы интересно узнать подробности гибели этого достойного человека. Очень интересно.
– Случайность! – Кристи развела руки в стороны, и сейчас с нее можно было бы рисовать картину под названием «Не ожидали». – Глупая, нелепая случайность. Наш шлюп – не самая большая и комфортная посудина в водах Архипелага, а кавалер… Скажем так, он был излишне эмоционален и весьма, весьма требователен в вопросах комфорта. Да еще полученный мной выкуп за губернаторскую дочь… Увидев его, он просто сошел с ума, честное слово.
– Это да, – признал Фатт, не сводящий глаз с лица Кристи. Он даже не мигал и сейчас напоминал девушке очень большую и смертельно опасную змею, готовую атаковать в любой момент. – Адольфо в последнее время в некоторых вопросах стал совсем невыносим. Продолжай.
– Да почти и все. – Кристи тяжко вздохнула, показывая, как ей грустно на белом свете без славного кавалера ди Суза. – Он махал руками, требуя себе отдельную каюту, которую и взять-то было неоткуда, а тут набежала волна, он и бултыхнулся за борт.
– Ну-ну. – По тону Чезаре было неясно, что он думает по этому поводу.
– И все бы ничего, но рядом оказались акулы. – Кристи скорбно покачала головой. – То, что мы вытащили на палубу, было уже не кавалером, а его половиной. Все, что он нам успел сказать, – это то, что мы должны зайти на Остров отверженных и выкупить у Андре Оружейника предмет, аналогичный тому, что получен в качестве отступного за дочь губернатора Тоннера.
– И? – Фатт наконец-то проявил хоть какие-то эмоции.
– Зашли, выкупили, – лаконично закончила свой рассказ Кристи, достала из кармана камзола шкатулку с двумя обрывками карты и протянула ее Фатту. – Здесь оба фрагмента карты.
– Иные знания не удлиняют жизнь, а укорачивают ее, – назидательно произнес Чезаре, хватая своими толстыми и короткими пальцами шкатулку. – Кстати, где останки кавалера ди Суза?
– В море. – Кристи не очень ободрила последняя фраза Фатта, но и не слишком напугала. Знания останутся при ней, а вещи… Жалко, конечно, но это как рулетка. Ну, не выпало ее число при вращении колеса, бывает. – При такой жаре транспортировать их сюда мы сочли не слишком разумным; капитан был против, сказал, что, мол, покойник на борту – это очень скверная примета. Опять же – жара, неизбежный запах…
– Ну и ладно. – Фатт, открыв шкатулку, изучал ее содержимое. – Жалко только, я непосредственно его мнения не услышал. Хотя… Похоже, это то, что я искал.
– То есть предмет выкупа – надлежащий? – немедленно уточнил Фернан. – В таком случае я хотел бы немедленно увидеть дочь губернатора Тоннера.
– Надлежащий, надлежащий, – как-то даже весело произнес Чезаре. – А вы, дель Моро, к слову, видели, что это за предмет?