Читаем Архив Долки полностью

— Наша задача и впрямь проста, — продолжал Мик. — Перво-наперво надо подстроить так, чтобы в некий определенный вечер господина Де Селби не оказалось дома. Думаю, это я могу обеспечить без особого труда. Когда его нет, в доме нет никого. И наше вторжение будет кратким.

— Немногословно именно, чтоб мне.

— Извлекши емкость, спрячем ее в кустах, рядом с калиткой на Вико-роуд. Затем отправимся по домам. Наутро, пораньше, я заберу ее на такси. Остальное предоставьте мне. Единственная загвоздка — как пробраться в дом.

— С этим никаких взыскательных забот, — отозвался сержант с приятностью, — ибо если он такой беспечный, как вы утверждаете, я ловко разберусь с окном, не поморщившись.

— Но не битьем его, надеюсь. Нам нельзя его встревожить или насторожить.

— Да нет. У меня хороший перочинный ножик.

— А, вот это дело, сержант. Стало быть, обо всем договорено?

— За исключением даты нашего свершенья.

— Да. Ее я вам сообщу своим чередом.

Мик поднялся и, как настоящий конспиратор, подал руку. Сержант ее сжал.

— За великую защиту и сохранение колена Адамова, — торжественно провозгласил он.

Глава 10

Мика далее ожидало недолгое время бездействия и отдыха, и он был тому рад. Теперь у него имелся замысел, как разобраться с угрозой ДСП, и он полагал, что поспешные или порывистые шаги ничего, кроме вреда, не принесут. Замысел его личный, настоящий исполнитель — лишь он сам, а двое других — Хэкетт и сержант Фоттрелл — ни о чем не подозревающие сообщники. Он подумал, что благоразумнее до поры не встречаться ни с тем, ни с другим, ибо необходима полная секретность: любые вопросы от того и другого — в особенности от пытливого Хэкетта — могли привести лишь к неловким недомолвкам.

Мэри не вернулась и, вероятно, до встречи с отцом Гравеем не появится, а в тот же вечер следовало навестить Де Селби. Таков был следующий шаг в естественной последовательности, и ничего нельзя было сделать, чтобы ускорить ее развитие. Что в подобном неутешительном положении изменится за неделю? В дьявольском замысле, который он для себя обрисовал, ему самому, казалось, уместно лениться. Миково любопытство, как Де Селби собирался распространить свое смертоносное вещество одновременно по всему миру, значительно утихло, ибо если его собственный замысел сработает, интерес к этому вопросу станет чисто академическим.

Вот так его жизнь несколько дней была тиха, почти благочинна. Он немного поразмышлял о своем растущем, пусть и тайном, значении в мире, где обитал, своей неприметной власти над положением дел в столкновении вполне эпическом. И какое же малое оружие укрепляло стальной покой его нервов? Ответ, в котором он был уверен, — вода «Виши».

Его участие в мелкой своей службе было, вероятно, небрежнее обычного; по вечерам он как правило шел купаться неподалеку, в Блэкрок{81}, затем принимал несколько порций минералки, далее домой и — пораньше — в постель. Он постоянно ощущал — не без гордости, — что в виду у зловещей перспективы и неслыханного катаболизма он избрал подход правильный, необременительный и воздержанный, как у самого Де Селби.

Тем не менее однажды, в обеденное время, он предпринял небольшой второстепенный шаг. То было в рамках замысла, однако он подошел к этому действию, можно сказать, непринужденно. Общее отсутствие домашних обязанностей у Мика, его легкие повседневные расходы всего, что он зарабатывал, и довольно недальновидный подход к существованию — сплошь возможные причины, почему он никогда не имел счета в банке и никакого опыта по части выписки чеков. Теперь же он собрал воедино малые суммы, что откладывал дома, продал несколько книг и карманные часы, которыми никогда не пользовался и в которых не нуждался, и обнаружил у себя на руках 25 фунтов и чуть-чуть сверх того. Он отправился в головную контору Банка Ирландии на Колледж-грин в центре Дублина и, пообщавшись с каким-то важным чиновником, открыл расчетный счет со вкладом в 21 фунт и получил свою первую чековую книжку. Очень глупо, конечно, однако сдержать восторга Мик не мог. Тем не менее личное достоинство подпитать тут не выходило никак, и на то была другая — веская — причина.

Первый день сентября пришелся на субботу{82}. Накануне вечером на Мика нашла некоторая тревога. Скоро необходимо будет встретиться с Хэкеттом — втолковать ему его роль. Поскольку Мик в любом случае собирается оказаться в Долки субботним вечером, получалось, что ему ничего не помешает заглянуть в «Рапс» в пятницу и улучить возможность поговорить с Хэкеттом, да и в целом разведать окрестности. Не исключено, что, может, и о Де Селби известия будут.

Он поразмыслил об этом, а затем велел себе отставить педантизм и робость по мелочам и около девяти вечера отправился на трамвае в Долки.

Гостиница «Рапс» была тиха и снаружи, несомненно, выглядела пустынной, однако в «гадюшниковой» части бара обнаружились доктор Крюитт и юный Немо Крабб, увлеченные светской беседой, а за стойкой — миссис Лаветри, занятая вязанием. Он поздоровался со всеми, заказал «Виши» и уселся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скрытое золото XX века

Горшок золота
Горшок золота

Джеймз Стивенз (1880–1950) – ирландский прозаик, поэт и радиоведущий Би-би-си, классик ирландской литературы ХХ века, знаток и популяризатор средневековой ирландской языковой традиции. Этот деятельный участник Ирландского возрождения подарил нам пять романов, три авторских сборника сказаний, россыпь малой прозы и невероятно разнообразной поэзии. Стивенз – яркая запоминающаяся звезда в созвездии ирландского модернизма и иронической традиции с сильным ирландским колоритом. В 2018 году в проекте «Скрытое золото ХХ века» вышел его сборник «Ирландские чудные сказания» (1920), он сразу полюбился читателям – и тем, кто хорошо ориентируется в ирландской литературной вселенной, и тем, кто благодаря этому сборнику только начал с ней знакомиться. В 2019-м мы решили подарить нашей аудитории самую знаменитую работу Стивенза – роман, ставший визитной карточкой писателя и навсегда создавший ему репутацию в мире западной словесности.

Джеймз Стивенз , Джеймс Стивенс

Зарубежная классическая проза / Прочее / Зарубежная классика
Шенна
Шенна

Пядар О'Лери (1839–1920) – католический священник, переводчик, патриарх ирландского литературного модернизма и вообще один из родоначальников современной прозы на ирландском языке. Сказочный роман «Шенна» – история об ирландском Фаусте из простого народа – стал первым произведением большой формы на живом разговорном ирландском языке, это настоящий литературный памятник. Перед вами 120-с-лишним-летний казуистический роман идей о кармическом воздаянии в авраамическом мире с его манихейской дихотомией и строгой биполярностью. Но читается он далеко не как роман нравоучительный, а скорее как нравоописательный. «Шенна» – в первую очередь комедия манер, а уже потом литературная сказка с неожиданными монтажными склейками повествования, вложенными сюжетами и прочими подарками протомодернизма.

Пядар О'Лери

Зарубежная классическая проза
Мертвый отец
Мертвый отец

Доналд Бартелми (1931-1989) — американский писатель, один из столпов литературного постмодернизма XX века, мастер малой прозы. Автор 4 романов, около 20 сборников рассказов, очерков, пародий. Лауреат десятка престижных литературных премий, его романы — целые этапы американской литературы. «Мертвый отец» (1975) — как раз такой легендарный роман, о странствии смутно определяемой сущности, символа отцовства, которую на тросах волокут за собой через страну венедов некие его дети, к некой цели, которая становится ясна лишь в самом конце. Ткань повествования — сплошные анекдоты, истории, диалоги и аллегории, юмор и словесная игра. Это один из влиятельнейших романов американского абсурда, могучая метафора отношений между родителями и детьми, богами и людьми: здесь что угодно значит много чего. Книга осчастливит и любителей городить символические огороды, и поклонников затейливого ядовитого юмора, и фанатов Беккета, Ионеско и пр.

Дональд Бартельми

Классическая проза

Похожие книги

Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Проза / Проза о войне / Боевики / Военная проза / Детективы
Великий перелом
Великий перелом

Наш современник, попавший после смерти в тело Михаила Фрунзе, продолжает крутится в 1920-х годах. Пытаясь выжить, удержать власть и, что намного важнее, развернуть Союз на новый, куда более гармоничный и сбалансированный путь.Но не все так просто.Врагов много. И многим из них он – как кость в горле. Причем врагов не только внешних, но и внутренних. Ведь в годы революции с общественного дна поднялось очень много всяких «осадков» и «подонков». И наркому придется с ними столкнуться.Справится ли он? Выживет ли? Сумеет ли переломить крайне губительные тренды Союза? Губительные прежде всего для самих себя. Как, впрочем, и обычно. Ибо, как гласит древняя мудрость, настоящий твой противник всегда скрывается в зеркале…

Гарри Норман Тертлдав , Гарри Тертлдав , Дмитрий Шидловский , Михаил Алексеевич Ланцов

Фантастика / Проза / Альтернативная история / Боевая фантастика / Военная проза