Читаем Архивная ведьма полностью

— Ваш отец приказал извозчику не жалеть лошадей после вчерашнего разговора с вами, — мягко пояснил он. — Потому — да. Мы уже приехали. К слову, Дэниель Горьен должен был прибыть в Рочер еще раньше. Он заявил, что вспомнил о каком-то совершенно неотложном деле, и предпочел пересесть на лошадь.

Любопытно. Говорил Элден совершенно спокойно. Но опять, как и накануне, в его голосе мне почудилась затаенная ирония. Как будто он искренне и от души потешался над всей этой ситуацией.

Но если Дэниель умудрился задурить голову моему отцу при помощи магии, то и Элден вряд ли избежал этой участи. А у меня почему-то такое смутное подозрение, будто он в курсе всего, что на самом деле произошло в Адвертауне.

Блеклые глаза Фредерика как-то странно блеснули. Он привстал и проговорил:

— Кстати, позвольте представиться. Фредерик Рейн.

— Очень приятно. — Элден широко улыбнулся. — Элден Харпер.

— О, как я понимаю, вы — жених Оливии, — протянул Фредерик.

— Ну… — Элден немного замялся. Потом пожал плечами и уклончиво ответил: — Это сложный вопрос.

Как это — сложный? Неужели он уже передумал жениться на мне?

Да, наверное, мне стоило бы обрадоваться такому повороту дела. Но сердце почему-то кольнула досада.

— Помолвку мы еще не заключили, — пояснил Элден, пощекотав меня быстрым внимательным взглядом, и я поспешно приняла нарочито равнодушный вид. А он уже продолжал, якобы с разочарованием вздохнув: — Как-то недосуг было. Точнее, даже не знаю, как правильно выразиться. Но в самый ответственный момент Оливию вдруг призвали во дворец. И, насколько я понял, о свадьбе в ближайший год речи вообще идти не может.

— Вы не выглядите расстроенным этим обстоятельством, — заметил Фредерик.

— Мне надлежит рвать на себе волосы и посыпать голову пеплом? — с иронией вопросил Элден. — Насколько я понял, сама Оливия даже обрадовалась неожиданной отсрочке. Что ж, в некотором смысле я ее понимаю. Неплохо было бы получше узнать человека, с которым собираешься связать жизнь. — Кашлянул и с неожиданной строгостью вдруг спросил: — Собственно, господин Рейн. А кто вы? И почему так интересуетесь проблемами Оливии?

— Я ее коллега, — уклончиво ответил Фредерик.

— Рейн… — Элден чуть нахмурился. — Ваша фамилия кажется мне знакомой.

— Это вряд ли, — Фредерик покачал головой. — Насколько я понимаю, вы лишь недавно приехали из Грейда…

— Откуда вы знаете? — перебил его Элден. Правда, тут же улыбнулся и добавил: — Простите, господин Рейн. Но ваша осведомленность, честное слово, поражает.

— Профессия у меня такая — знать все и обо всех, — сурово отчеканил Фредерик.

Элден чуть сдвинул брови. Улыбка словно приклеилась к его губам, но почему-то у меня неприятно засосало под ложечкой.

Фредерик тоже почувствовал неладное. Он лишь слегка переменил прежде расслабленную позу. Но я буквально всей кожей почувствовала, как над нашим столиком принялось сгущаться напряжение.

— Ваш чай!

Восклицание Марибель прозвучало настолько внезапно, что я вздрогнула. А женщина уже хлопотала вокруг нас, расставляя чашки необычной высокой и узкой формы, два глиняных чайника, под которыми тут же зажгла свечки.

— Черный с перцем и солью, как вы любите, господин Рейн, — проговорила она, подвигая один из них ближе к Фредерику. — А для девушки я взяла смелость приготовить красный имбирный с корицей.

После чего подняла голову и радушно посмотрела на Элдена.

— А что будет ваш знакомый? — спросила она у Фредерика.

— Ореховый чай, — сделал заказ Элден. С усилием моргнул — и вновь в уголках его рта завибрировала обычная чуть рассеянная мягкая улыбка. — Надеюсь, вы не против, что я присоединюсь к вам, — проговорил он и тут же, отодвинув стул, сел, не дожидаясь разрешения.

Фредерик кисло поморщился, но ничего не сказал.

— Что вы тут делаете? — спросила я, стремясь хоть как-нибудь разрядить обстановку.

— Я из Грейда, Оливия, как верно заметил ваш коллега, — произнес Элден, особо выделив последнее слово. — Все терстонцы знают, что в Рочере есть только одно место, где можно насладиться прекрасным чаем. После утомительного путешествия я решил сначала заглянуть сюда. Честное слово, я и не подозревал, что застану вас здесь.

— У меня сегодня внеурочный выходной, — почему-то начала я оправдываться, уловив в голосе Элдена обвиняющие нотки. — Видите ли…

— Госпожа Оливия, — чуть повысив голос, не дал мне договорить Фредерик, — вряд ли вашему жениху интересны придворные хлопоты.

И так свирепо глянул на меня, что мой язык прилип к нёбу.

О, понимаю. По всей видимости, рассказывать про столь знаменательное знакомство с фавориткой короля не следует.

— Ну почему же, — прохладно не согласился с ним Элден. — Мне любопытно все, что так или иначе имеет отношение к моей очаровательной невесте.

— Вы ведь не помолвлены, как правильно сами пару минут назад заметили, — буркнул Фредерик.

— Это вопрос ближайшего будущего, — парировал Элден.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы