Читаем Армагеддон полностью

Влад напрягся, пытаясь поймать ускользающее ощущение, сделать его более ясным, осмыслить, проанализировать, - напрасно. Сжав зубы, Влад встал из-за стола и вышел из каюты. Нужно быть поближе к госпоже Лоусон, чтобы проследить за каждым её движением, а в крайнем случае и удержать от совершения опасного и неверного шага.

Противником она была достойным. Прожогин понял это сразу, а проследив за первыми шагами расследования, убедился, что недооценил госпожу Лоусон: она была не просто опасным противником, а смертельно опасным. Нет, разумеется, в ближнем бою, а тем более в рукопашной схватке, даже сдобренной изрядной долей магии и колдовства, он её одолеет… Стоп, стоп, стоп! Господи! Влад, неужели ты всерьёз продумываешь вероятность вооружённой схватки с женщиной? Ну и дела… Нет, разумеется, покопавшись в памяти, майор вспомнил бы нескольких женщин в реестре проведённых им операций. Но они были застрелены издалека и представляли не более чем расплывчатый контур на экране телескопического объектива-прицела.

<p>Глава 18</p>

Бесшумно, как крадущийся кот, Дэвид пролез по вентиляционной шахте в грузовой трюм «Звёздной Голубки». Предполагалось, что отсек будет не только пуст, но и опечатан, - таково было условие фрахтователя, Организации Объединённых Планет. Тем не менее в одном из углов огромного помещения находился штабель больших контейнеров, помеченных маркировкой:

БОРОДИНО. МЕДИЦИНСКОЕ ОБОРУДОВАНИЕ. СРОЧНО!

Разумеется, немалая часть «медицинского оборудования» представляла собой разного рода контрабанду - в первую очередь предметы роскоши для высокопоставленных офицеров русской станции. Американские продукты, напитки, подарки и шмотки для офицерских жён из фешенебельных магазинов Америки. Это был совершенно рутинный способ нарушения законов, и владелец «Голубки» был хорошо известен как практикующий контрабандист. Не только известен, но и подталкиваем к такой деятельности с обеих сторон. А иначе - как бы штабное офицерьё двух армий могло разжиться такими соблазнительными штучками, как русская чёрная икра или американское виски?

Вскоре от причалов крепости должен будет отойти к кораблю грузовой буксир, на который доверенная команда из экипажа «Голубки» перегрузит столь необходимые для русской станции «медикаменты и госпитальное оборудование». Часть оплаты перейдёт наличными из рук в руки - ко всеобщему удовольствию экипажа корабля, а в момент, когда буксир отправится в обратный путь к крепости, электронные счета в банках в мгновение ока «поправятся» или «похудеют» на заранее оговорённую в тайных переговорах сумму. И даже близость войны и наличие на борту следователя никак не может повлиять на ход этого замечательного бизнеса.

Проблема контрабанды Дэвида занимала только с одной стороны: маленькое нарушение закона открывало широкую брешь в неприступной обороне космической крепости.

Пройдя к дальней стороне штабеля, Келлс приблизился к контейнеру, который он называл домом.

Прикоснувшись к ничем не выделяющейся среди других четвёртой сверху заклёпке на стенке контейнера, он услышал легкое жужжание. Крошечный компьютер внимательно сличал отпечатки пальцев Келлса с теми, что были заложены в его память как пароль. Затем часть стенки отъехала в сторону, открыв люк, ведущий внутрь контейнера…

…откуда выпал труп голого, покрытого татуировкой человека.

Дэвид поморщился: от тела ощутимо тянуло мертвечиной.

Сначала он подумал, что это крысы. На любом корабле любого размера есть эти грызуны. Человечество так и не смогло найти решения крысиной проблемы. За столетия и тысячелетия борьбы с человеком крысы выработали иммунитет против всего на свете: против любых средств уничтожения - механических, химических, электроннофизических и даже магических. В общем, услышав прокатившееся по трюму эхо негромкого шуршания, какие-то шорохи, Дэвид совершенно спокойно списал эти звуки на крыс.

То, что Дэвид принял за крысиную возню, прозвучало в момент, когда маршевые двигатели «Звёздной Голубки» работали на полную мощность, о торможении ещё и речи не шло, а значит, никому в голову не пришло бы соваться в грузовой трюм. Келлс привычно обживал свою временную «резиденцию». Пожитки его состояли из надувного матраса, сухого пайка и маленького генератора, позволявшего Дэвиду поддерживать вокруг требуемую температуру. Услышав шорох в вентиляционной шахте над головой, Келлс не поленился слазить туда и осмотреть всё в свете фонарика. Ничего не обнаружив, он кивнул сам себе, подтверждая первоначальную догадку: «Крысы». Так оно на самом деле и было. Шуршание и писк раздавались в течение всего полёта, становясь особенно интенсивными в те минуты, когда Дэвид принимался за еду, - что, разумеется, только подтверждало крысиную версию.

Устоявшуюся картину окружающего пространства и существ, его населяющих, пришлось кардинально пересмотреть за день до попадания «Голубки» в сектор контроля русской крепости.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература