Читаем Армстронги. Загадка династии полностью

Убедившись, что его никто не видит, он вынул бутылочку, позаимствованную на кухне, и плеснул из нее в бокал брату, после чего доверху долил его шампанским. Аккуратно взболтав содержимое бокала, он вернулся к Гаррисону и с улыбкой протянул ему вино.

Чарльз видел, как Гаррисон отпил шампанское, продолжая весело болтать с Арабеллой.

– Мне следует быть осторожнее и не перебрать с выпивкой, – рассмеялся Гаррисон. – Охота на куропаток начинается в одиннадцать. И нельзя, чтобы голова поутру была тяжелой.


Только в четыре утра последние из гостей разошлись по своим комнатам или уехали в поджидавших их каретах по домам. Чарльз, уходивший из бального зала последним, допил свое шампанское и поставил пустой бокал на ближайший столик.

Поднявшись по лестнице, он прошел по коридору к комнате Гаррисона, открыл дверь и вошел. Гаррисон сидел на кровати, согнувшись пополам; лицо его было искажено гримасой страдания.

– Гаррисон? Что случилось? – воскликнул Чарльз, подскакивая к брату.

– Не знаю. Боли в желудке начались час назад. И все это время меня тошнит.

– Вероятно, ты просто выпил слишком много шампанского, – предположил Чарльз.

– Я чувствую себя просто ужасно.

– Возможно, ты мешал вино и шампанское?

Внезапно Гаррисон вскочил на ноги и, зажав рот рукой, выскочил в дверь и побежал по коридору.

Чарльз неспешной походкой подошел к двери и закрыл ее.

– Похоже, мне все же не придется сегодня ни с кем делить эту комнату, – цинично сказал он вслух.

2

На следующее утро слуги встали рано, чтобы под руководством Маргарет, раздававшей распоряжения направо и налево, привести дом в его обычное безупречное состояние. Было уже около полудня, компания, собравшаяся поохотиться на куропаток, выехала час назад. Арабелла и ее родители только что завершили в столовой свой завтрак, состоявший из яичницы с беконом и колбасками. На Арабелле, которая для предстоящей охоты оделась потеплее, было плотное темно-серое вязаное платье с вырезом мыском.

Она с тревогой взглянула на часы:

– Куда же запропал Гаррисон?

Джордж хмыкнул:

– Полагаю, он еще спит с похмелья. Вчера вечером он усердно налегал на напитки.

В этот момент в столовую вошли Чарльз и Гаррисон.

Арабелла, едва взглянув на бледного как полотно Гаррисона, которого буквально трясло, вскочила со своего места и бросилась к нему.

– Что случилось, Гаррисон?

– Я совсем не спал. Всю ночь меня тошнило и рвало.

– Может быть, ты перебрал? – предположил сэр Джордж.

– Нет, все гораздо серьезнее, – возразил Гаррисон, пока Арабелла щупала ему лоб.

– Вероятно, съел что-то не то, – высказал догадку Чарльз.

– Тебе немедленно необходимо к врачу, – решительно сказала Арабелла.

– Нет. Все худшее уже позади. Единственное, что мне сейчас нужно, – это просто добраться до кровати и поспать. Я совершенно изможден.

– Бедняжка! – с нежностью сказала Арабелла, гладя его по щеке.

– А как же ты? – сказал Гаррисон.

– А что я?

– Ты так ждала, чтобы поехать на охоту.

– О, об этом не волнуйся. Я останусь в доме, – ответила Арабелла.

– Но ты же пропустишь охоту!

Чарльз шагнул вперед.

– Арабелла, вы могли бы составить компанию мне. Я собираюсь догнать остальных в самое ближайшее время.

– Нет, благодарю вас, – решительно отказалась Арабелла.

– Но ведь это отличная мысль! – воскликнул Гаррисон. – Спасибо, Чарльз, это очень любезно с твоей стороны.

– Однако я не могу целый день обременять вас собой, – возразила Арабелла.

– Вы мне совсем не в тягость, – заверил ее Чарльз.

– Еще раз спасибо, но нет.

– Ох, не глупи, Арабелла, – вмешалась Кэролин. – Ты же хотела поехать, а тут представляется такая возможность.

– Но…

– Что ж, тогда решено, – радостно подхватил Чарльз. – Пойду распоряжусь на конюшню, чтобы наш экипаж подали к парадному крыльцу. Буду ждать вас там, скажем, минут через двадцать, согласны? – С этими словами он развернулся и быстро вышел из комнаты.


Выйдя через парадный вход Армстронг-хауса, Арабелла залюбовалась видом, открывшимся ее взгляду. Стоял ясный день конца августа; перед ней раскинулся просторный передний двор, за которым террасами спускался к протянувшемуся на многие мили в обе стороны озеру живописный парк.

Чарльза видно не было, и она, пройдя через двор, остановилась и оглянулась на дом. Величие гранитного особняка в четыре этажа поразило ее. Самый верхний этаж приютился под черной черепичной крышей. К внушительным двойным дверям парадного входа вела широкая лестница, а высокие окна были исполнены в готическом стиле.

Сначала она услышала топот копыт и шум подъезжающего экипажа, а затем увидела сияющего Чарльза, который выезжал на передний двор в двухместном легком фаэтоне.

Он помахал ей рукой и улыбнулся.

– Отличный день для охоты, – сказал Чарльз, соскакивая на землю и помогая ей подняться в коляску.

Она кивнула и села.

Он быстро сел рядом, обернулся к ней и снова широко улыбнулся. Затем он тронул вожжи, и фаэтон покатился по длинной аллее.

Они ехали по узким дорогам поместья, и им открывались прекрасные пейзажи.

– Здесь у вас очень красиво – совсем как рассказывал Гаррисон, – сказала Арабелла. – Вам повезло.

– Мне?

Перейти на страницу:

Все книги серии Армстронги

Похожие книги

Дерзкая
Дерзкая

За многочисленными дверями Рая скрывались самые разнообразные и удивительные миры. Многие были похожи на нашу обычную жизнь, но всевозможные нюансы в природе, манерах людей, деталях материальной культуры были настолько поразительны, что каждая реальность, в которую я попадала, представлялась сказкой: то смешной, то подозрительно опасной, то открытой и доброжелательной, то откровенно и неприкрыто страшной. Многие из увиденных мной в реальностях деталей были удивительно мне знакомы: я не раз читала о подобных мирах в романах «фэнтези». Раньше я всегда поражалась богатой и нестандартной фантазии писателей, удивляясь совершенно невероятным ходам, сюжетам и ирреальной атмосфере книжных событий. Мне казалось, что я сама никогда бы не додумалась ни до чего подобного. Теперь же мне стало понятно, что они просто воплотили на бумаге все то, что когда-то лично видели во сне. Они всего лишь умели хорошо запоминать свои сны и, несомненно, обладали даром связывать кусочки собственного восприятия в некое целостное и почти материальное произведение.

Ксения Акула , Микки Микки , Наталия Викторовна Шитова , Н Шитова , Эмма Ноэль

Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература