– Он связался со мной, и я ездил, чтобы встретиться с ним, – ответил Чарльз.
Эмили напряглась.
– Ну и… чего он хочет?
– Он хочет тебя, собственно говоря. И приехал, чтобы забрать тебя с собой.
Эмили покачала головой, словно не веря своим ушам.
– Я никогда не вернусь ни к этому человеку, ни к этому браку.
Чарльз кивнул:
– Я ему так и сказал… Я сказал ему, чтобы он отстал и больше никогда не тревожил тебя.
Эмили заметно расслабилась.
– Спасибо тебе, Чарльз.
– Я сказал ему, чтобы он больше никогда не пробовал связаться ни с тобой, ни со мной.
– Спасибо тебе! – Эмили наклонилась к нему и крепко его обняла.
Экипаж остановился перед Океанским уголком, и Арабелла сразу увидела, что машины Виктории нет.
– Подождите меня здесь, я ненадолго, – сказала Арабелла кучеру, а затем, спустившись на землю, подошла к передней двери дома и громко постучала.
Через минуту ей открыл Гаррисон.
– Арабелла! Как неожиданно, – сказал он.
– Можно мне войти?
– Разумеется. – Он жестом пригласил ее в дом и закрыл за ней дверь.
– Если ты ищешь Викторию, то ее сейчас нет, – сказал он, провожая ее в гостиную.
– Нет, я приехала увидеться с тобой, – ответила Арабелла, оглядывая комнату.
Гаррисон кивнул и вдруг занервничал. Он не оставался с Арабеллой наедине с тех пор, как вернулся в Ирландию, и теперь ломал голову, что ей могло быть нужно от него.
– Выпьешь что-нибудь? Или, может, чай? – предложил он.
– Нет, я совсем ненадолго, – ответила она, присаживаясь на один из диванов в кремовую и красную полоску.
– Ладно, – сказал он, усаживаясь напротив нее.
Наступило неловкое молчание.
– Так чем я могу тебе помочь, Арабелла?
– Я приехала поговорить о своем муже и твоей жене.
– А что с ними?
– Легкого способа сообщать такие вещи не существует… в общем, у них роман.
Гаррисон уставился на нее в полном недоумении.
– А какие у тебя доказательства?
– Я застала их за объяснением в вечной любви.
Взгляд Гаррисона стал холодным и пристальным.
– Ты застала их вместе? Где?
– Они были в гостиной Армстронг-хауса. Французское окно было открыто, и я все слышала.
Гаррисон долго сидел в молчании.
– Я хочу, чтобы ты, Арабелла, немедленно покинула мой дом.
Она опешила:
– Ты что, не понял, что я только что сказала?
– Понял, и я тебе не верю. А теперь, пожалуйста, покинь мой дом.
– Твой дом? Ты имеешь в виду дом, который Чарльз нашел для тебя и Виктории, стараясь подольститься к вам, чтобы добиться твоего – а в особенности ее – расположения? Они дурачат тебя, Гаррисон, дурачат оба!
– Виктория никогда мне не изменит.
– Да что ты говоришь?! И ты в это на самом деле веришь? А теперь скажи мне, Гаррисон: когда я крутила роман с Чарльзом у тебя за спиной месяцами, – а это были именно месяцы, – полагаю, ты и от меня тоже не ожидал такого?
Гаррисон разозлился:
– Виктория совсем не такая, как ты!
– Подозреваю, очень скоро ты сам убедишься, что между нами гораздо больше сходства, чем ты мог бы себе даже вообразить! Похоже, у нас с ней, к сожалению, один и тот же неудачный вкус на мужчин!
– Какие бы проблемы ни были у вас с Чарльзом на вашем минном поле, которое вы называете браком, не пытайся втянуть в это дело нас с Викторией.
– Втянуть в это дело ее? Судя по тому, что я слышала своими ушами, она сама рвется туда, причем бегом – рвется к нему в постель. – Теперь уже и она разозлилась. – Точно так же, как много лет назад это делала я!
– Ты стерва, Арабелла. И всегда ею была. Я не знаю, что творится в твоем перекрученном сознании, – думаю, это все зависть. Тебе завидно, что мы с Викторией счастливы, а вы с Чарльзом – так несчастны.
– Могу тебя уверить, что Чарльз себя несчастным не чувствует – наоборот, он просто счастлив прелюбодействовать с твоей женой!
Гаррисон резко встал.
– Убирайся! Убирайся из моего дома, Арабелла!
Арабелла встала.
– Сама не знаю, почему я ожидала от тебя другой реакции. Я только что рассказала тебе, что твоя жена спит с твоим братом, а ты отреагировал столь же слабо, как и много лет назад в отношении меня. Ты ничего не собираешься предпринять в связи с этим романом?
– Я уже сказал тебе, чтобы ты убиралась отсюда.
– Для Чарльза ты всю жизнь был дурачком, Гаррисон, и будешь таким всегда. Он снова сделал это с тобой! После стольких лет… И с Викторией он поступил так же, как со мной. Строит из себя твоего друга, соблазняя твоих женщин.
– Больше повторять я не буду!
Арабелла пошла к выходу, но у двери обернулась:
– Возможно, тебе нужно спросить у самого себя, что уводит твоих женщин к Чарльзу? Из того, что я увидела сегодня, это происходит потому, что ты слабый. Возможно, было бы в тебе больше какой-то силы, энергии, боевого духа, мы бы от тебя не ушли.
Развернувшись, Арабелла вышла из комнаты, хлопнув за собой дверью.
Эмили вошла и закрыла за собой двери Хантерс-Фарм.
– Это ты, дорогая? – спросила Маргарет из комнаты.
– Да, мама, – ответила Эмили, проходя по короткому коридору в гостиную.
Маргарет сидела на диване и читала.
– Покаталась с Чарльзом верхом?
– Нет, он не захотел.
Маргарет покачала головой.